Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
裙下之臣
Покорный слуга у юбки
抬頭望長裙下的風
連幻想的質感都一樣柔潤
Поднимаю
взгляд
на
ветер
под
юбкой
длинной,
Даже
в
мечтах
ощущение
той
же
нежностью
наполнено.
無論雪紡或絲絨
同樣誘發過我那一秒悸動
Будь
то
шифон
иль
бархат
- каждый
вызывал
в
душе
трепет
мгновенный.
從未敢每個亦吻
卻對每一個的慾望無憾
Не
посмел
поцеловать
ни
одну,
но
желание
к
каждой
без
тени
сожаленья.
熱血在騰
大概每個人
不只喜歡一個女人
Кровь
кипит,
наверное,
каждый
мужчина
любит
не
одну
лишь
женщину.
讓那飄呀飄呀的裙
挑惹起戰爭
賜予世界更豐富愛恨
Пусть
колышется,
колышется
юбка,
возбуждая
войны,
даря
миру
больше
страсти
и
муки.
讓那擺呀擺呀的裙
臣服百萬人
對你我崇拜得太過份
Пусть
покачивается,
покачивается
юбка,
покоряя
миллионы,
я
преклоняюсь
пред
тобой
безмерно.
為那轉呀轉呀的裙
死我都慶幸
為每個婀娜的化身
每襲裙
窮一生
作侍臣
За
кружащуюся,
кружащуюся
юбку
умру
без
сожаленья,
За
каждый
дивный
образ,
каждую
юбку
- жизнь
пройду
слугой.
橫蠻善變柔弱天真
全是她不可解的魔術成份
Властная,
изменчивая,
нежная,
невинная
- магия
её
непостижимая.
純白淡色或繽紛
裙下永遠有個秘辛要探問
Снежно-белая,
пастельная,
яркая
- под
юбкой
вечно
тайна
неизведанная.
其實想每個亦吻
理智制止我衝動地行近
Мечтаю
каждую
поцеловать,
разум
сдерживает
порыв
приблизиться.
熱血在騰
問哪裡有人
一生只得一個女人
Сердце
бешено
стучит,
скажи,
кто
способен
всю
жизнь
любить
одну
лишь
женщину?
讓那飄呀飄呀的裙
挑惹起戰爭
賜予世界更豐富愛恨
Пусть
колышется,
колышется
юбка,
возбуждая
войны,
даря
миру
больше
страсти
и
муки.
讓那擺呀擺呀的裙
臣服百萬人
對你我崇拜得太過份
Пусть
покачивается,
покачивается
юбка,
покоряя
миллионы,
я
преклоняюсь
пред
тобой
безмерно.
為那轉呀轉呀的裙
死我都慶幸
為每個婀娜的化身
每襲裙
窮一生
За
кружащуюся,
кружащуюся
юбку
умру
без
сожаленья,
За
каждый
дивный
образ,
за
каждую
юбку
- жизнь
пройду.
讓那飄呀飄呀的裙
挑惹起戰爭
賜予世界更豐富愛恨
Пусть
колышется,
колышется
юбка,
возбуждая
войны,
даря
миру
больше
страсти
и
муки.
讓那擺呀擺呀的裙
臣服百萬人
對你我崇拜得太過份
Пусть
покачивается,
покачивается
юбка,
покоряя
миллионы,
я
преклоняюсь
пред
тобой
безмерно.
為那轉呀轉呀的裙
死我都慶幸
為每個婀娜的化身
За
кружащуюся,
кружащуюся
юбку
умру
без
сожаленья,
За
каждый
дивный
образ.
每襲裙
窮一生
Каждую
юбку
- жизнь
пройду.
每襲裙
窮一生
作侍臣
Каждую
юбку
- жизнь
пройду
слугой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wy Man Wong, Alex San
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.