Paroles et traduction C-Block feat. EAST(Southside Boyz Killa) - 初來炸到
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不好意思
我們初來乍到
Excuse
us,
we
just
arrived
on
the
scene,
你主場就這樣被我們炸掉
Your
home
turf,
we're
blowing
it
up,
it's
obscene.
不搞diss
peace
不走岔道
No
dissing,
keeping
it
peaceful,
no
straying
paths,
把那些娘泡嚇尿
當我們開始大叫
Scaring
those
sissies
to
pee
their
pants
with
our
loud
wrath.
我們初來乍到
就爆炸炸炸
We
just
arrived,
and
it's
boom,
boom,
boom,
出來就要燥
we
fucked
up
up
up
Came
out
to
rage,
we
fucked
up
up
up
the
room.
初來乍到
我們就爆炸炸炸
First
strike,
we're
exploding,
boom,
boom,
boom,
抽著她的屁股
駕
駕
駕
駕
Spanking
that
ass,
driving
it,
vroom,
vroom,
vroom.
大紅燈籠高高掛
Red
lanterns
hang
high,
半夜聽到我們打更
You
hear
our
watchmen's
calls
in
the
dead
of
night.
天乾物燥
你要小心
The
air
is
dry,
be
cautious
and
tight,
那嫉妒你保持紀錄的人
Those
envious,
keeping
tabs,
burning
with
spite.
還在四處打聽
Still
snooping
around,
seeking
their
prey,
暗箭難防
你的頭是靶心
Hidden
arrows
fly,
your
head
is
the
target
they
say.
為了我地下的兄弟還在底下盼望
For
my
underground
brothers,
still
hoping
below,
葬在城郊的亂葬崗在等我以下範上
Buried
in
the
outskirts,
in
unmarked
graves,
waiting
for
my
flow.
放心我會讓疼痛感在敵人皮上綻放
Rest
assured,
I'll
make
the
pain
bloom
on
my
enemy's
skin,
為我備好更大的酬勞我們chill後算帳
Prepare
a
bigger
reward,
we'll
settle
scores
after
we
chill
and
win.
這個世界裡規矩像索馬裡
This
world's
rules
are
like
Somalia's
way,
搶來的一切算紀念品
Everything
snatched
is
a
souvenir
to
display.
交鋒的聲音像melody
The
clash
of
sounds
like
a
melody,
鉦鉦鉦
義勇軍進行曲
Clang,
clang,
clang,
the
volunteer
army's
decree.
敵人都放下了兵器
Enemies
drop
their
weapons,
surrender
their
fight,
戰歌唱到到他心底
Battle
songs
reach
their
souls,
filling
them
with
fright.
向我們左手行軍禮
They
salute
us
with
their
left
hand,
a
sign
of
respect,
見證sup帝國的興起
Witnessing
the
rise
of
the
Sup
empire,
perfect.
不好意思
我們初來乍到
Excuse
us,
we
just
arrived
on
the
scene,
你主場就這樣被我們炸掉
Your
home
turf,
we're
blowing
it
up,
it's
obscene.
不搞diss
peace
不走岔道
No
dissing,
keeping
it
peaceful,
no
straying
paths,
把那些娘泡嚇尿
當我們開始大叫
Scaring
those
sissies
to
pee
their
pants
with
our
loud
wrath.
我們初來乍到
就爆炸炸炸
We
just
arrived,
and
it's
boom,
boom,
boom,
出來就要燥
we
fucked
up
up
up
Came
out
to
rage,
we
fucked
up
up
up
the
room.
初來乍到
我們就爆炸炸炸
First
strike,
we're
exploding,
boom,
boom,
boom,
抽著她的屁股
駕
駕
駕
駕
Spanking
that
ass,
driving
it,
vroom,
vroom,
vroom.
朋友圈微博都炸開花市中心炸開花
Social
media's
exploding,
city
center's
in
flames,
輪番
轟炸你們
耳膜
像在玩大逃殺
Bombarding
your
eardrums,
like
a
battle
royale
game.
因為C-BLOCK來啦
Because
C-Block
is
here,
因為C-BLOCK來啦
Because
C-Block
is
here,
快回家躲好
門窗反鎖好
Run
home
and
hide,
lock
your
doors
and
windows
tight,
我的小宇宙就快要爆發
My
microcosm's
about
to
erupt
with
all
its
might.
不得了不得了不得了啦
Oh
no,
oh
no,
oh
no,
it's
on,
前面的圍牆快倒塌
The
walls
are
crumbling,
falling
one
by
one.
人擠人腳踩到腳了
Crowds
surge,
feet
stomping,
a
chaotic
scene,
膽子小的就快跑吧
If
you're
scared,
run
away,
flee
the
battle
keen.
街頭正發生著暴亂
Riots
erupt
on
the
streets
below,
人群中聽見有人叫板
Challenges
and
threats
from
the
crowds
grow.
我們都吃了熊心豹子膽
We've
eaten
the
hearts
of
bears
and
leopards
bold,
就趁著這今夜去造反
Tonight,
we
rebel,
breaking
free
from
the
fold.
我該出手才出手
I
strike
when
the
time
is
right,
平時保持低調和獨立
Usually
keeping
it
low-key
and
independent,
out
of
sight.
準備好一步登天
Ready
to
ascend
to
the
top,
reaching
new
heights,
也時刻準備好血灑這土地
And
also
prepared
to
spill
blood
on
this
land,
day
and
night.
你在背後八卦我的身世
You
gossip
about
my
background,
spreading
lies,
蒼白而無力
Pale
and
weak,
your
attempts
are
unwise.
我來幫你揭開神秘
I'll
unveil
the
mystery,
open
your
eyes,
我出生的工廠製造核武器
The
factory
I
was
born
in
manufactures
nuclear
bombs,
no
surprise.
麻利麻利麻利
Quickly,
quickly,
quickly,
哄make
my
money
money
more
Make
my
money,
money,
money
more,
當我專輯發行後
叫我rich80後
When
my
album
drops,
call
me
Rich
80's
core.
去球場播我的新歌
勝過你上早自習
Playing
my
new
song
at
the
stadium
beats
your
early
morning
chore,
來現場記得手機
Remember
your
phones
at
the
live
show,
record
and
adore.
舉高幫我拍個小視頻
Hold
them
high,
capture
a
video
for
me
to
explore,
這是關鍵時刻
This
is
the
critical
moment,
the
time
is
nigh,
外面的客棧基本都關門了
The
inns
outside
are
mostly
closed,
beneath
the
sky.
兄弟不方便就把話說直了
Brother,
speak
your
mind,
don't
be
shy,
別跟我談現實的
Don't
talk
to
me
about
reality,
don't
even
try.
為你這麼去做
值得
Doing
this
for
you
is
worth
it
all,
I
won't
lie,
去他媽工作辭了
To
hell
with
work,
I
quit,
say
goodbye.
那點錢只夠我吃零食的
That
little
money
is
only
enough
for
my
snacks,
it's
dry,
差演員極度想把彎的變直的
Lacking
actors,
desperately
wanting
to
make
the
bent
straight,
reach
for
the
sky.
虛的變實的
美的心態貶值了
The
virtual
becomes
real,
beautiful
minds
depreciate,
they
cry,
穿的那麼酷
還是忍不住
想告訴
Dressed
so
cool,
still
can't
help
but
notify,
你們穿的布
某一種角度
像紙尿褲
The
fabric
you
wear,
from
a
certain
angle,
looks
like
a
diaper,
don't
deny.
我在我的hood
和兄弟昂首又闊步
In
my
hood,
with
my
brothers,
we
walk
with
heads
held
high,
會忍不住
對假的吐
Can't
help
but
spit
on
the
fake,
as
they
pass
us
by.
為何那paper
就像買過幾雙球鞋
Why
that
paper
is
like
buying
a
few
pairs
of
shoes,
I
sigh,
給自己標籤sneaker
不走尋常路
Labeling
themselves
"sneakerheads",
taking
unusual
routes,
it's
a
lie.
當然
我指的是少數
Of
course,
I'm
referring
to
a
minority,
just
a
few,
還有極少數的dancer
根本不會跳舞
And
there
are
very
few
dancers
who
can
actually
dance,
it's
true.
你們這麼怪
都沒我兄弟帥
You
guys
are
so
weird,
none
of
you
are
as
handsome
as
my
crew,
拿兩個過來
Bring
two
over
here,
let's
see
what
you
can
do.
胖別用一個比較快
Fat,
don't
use
one,
it's
faster
with
two,
聰別跟道別的狀態
Cong,
don't
be
in
a
state
of
saying
goodbye,
it's
true,
傻別歌詞寫起來
Sha,
don't
write
lyrics,
it's
not
for
you,
有事只要蔣別在
hold
on
If
there's
anything,
as
long
as
Jiang
Bie
is
here,
hold
on,
we'll
see
it
through.
就因為我們一出來炸到
Just
because
we
come
out
and
blow
it
up,
that's
the
way,
就因為你們從來都不燥
Just
because
you've
never
been
wild,
it's
your
dismay.
就因為我們從來不斷燥
Just
because
we
never
stop
raging,
come
what
may,
就因為我們從來不斷料
Just
because
we
never
run
out
of
material,
we
slay.
就因為我們要初來炸到
Just
because
we
want
to
come
out
and
blow
it
up,
it's
our
way,
就因為我們要初來炸到
Just
because
we
want
to
come
out
and
blow
it
up,
we'll
stay.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
以下範上
date de sortie
13-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.