C&K - CK 目離ぃ~娯乱島 - traduction des paroles en allemand

CK 目離ぃ~娯乱島 - C&Ktraduction en allemand




CK 目離ぃ~娯乱島
CK Karussell
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I'm broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I'm still a child
Ich weiß, ich bin immer noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Tief im Innern, denn dieses Karussell
Even tho I'm on my own
Auch wenn ich auf mich allein gestellt bin
I'll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Tief im Innern
See, when I was a kid, I be staring at PBS
Schau, als ich ein Kind war, starrte ich auf PBS
Or playing tag at recess, feeling no need to be stressed
Oder spielte Fangen in der Pause, fühlte keinen Grund, gestresst zu sein
Could get whatever I want with just a simple request
Konnte alles bekommen, was ich wollte, mit nur einer einfachen Bitte
Playing the part with no rest and come on in refreshed
Spielte die Rolle ohne Rast und kam erfrischt herein
'Casue life's a gift and I saw it as a blessing
Denn das Leben ist ein Geschenk und ich sah es als Segen
Whenever I went wrong, we moved on and learned a lesson
Immer wenn ich falsch lag, machten wir weiter und lernten eine Lektion
I never felt the need to take a hit or blow the rezin
Ich verspürte nie das Bedürfnis, einen Zug zu nehmen oder das Harz zu rauchen
But now the feeling's gone, as if I was just messing?
Aber jetzt ist das Gefühl weg, als hätte ich nur rumgealbert?
And things have changed, now that I am 17
Und die Dinge haben sich geändert, jetzt, wo ich 17 bin
I start to realize that people often never dream
Ich beginne zu erkennen, dass Leute oft niemals träumen
Sad to question how more on why we disagree
Traurig, mehr zu hinterfragen, warum wir uneinig sind
And why we so mean, I'm wondering why so few people have had a dream
Und warum wir so gemein sind, ich frage mich, warum so wenige Leute einen Traum hatten
And I'm wishing that it will just all slow down
Und ich wünsche mir, dass alles einfach langsamer wird
I'm just trying to forget all that I know now
Ich versuche nur, alles zu vergessen, was ich jetzt weiß
That's why I breath in slow and let the smoke blow out
Deshalb atme ich langsam ein und lasse den Rauch ausblasen
So pass to the left until that green go brown
Also reich nach links weiter, bis das Grün braun wird
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I'm broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I'm still a child
Ich weiß, ich bin immer noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Tief im Innern, denn dieses Karussell
Even tho I'm on my own
Auch wenn ich auf mich allein gestellt bin
I'll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Tief im Innern
La la, lalalala la la
La la, lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Yo, I throw it back a couple years, just for a minute
Yo, ich spule ein paar Jahre zurück, nur für eine Minute
Spin it like a record, play it back until the finish
Dreh es wie eine Platte, spiel es zurück bis zum Ende
Listen to me tell it, lemme reminisce
Hör mir zu, wie ich es erzähle, lass mich in Erinnerungen schwelgen
See, it was forth grade when I first exceeded limits
Schau, es war die vierte Klasse, als ich zum ersten Mal Grenzen überschritten habe
Oh, I got suspended, shouts to Chancelor Bennett
Oh, ich wurde suspendiert, Grüße an Chancelor Bennett
Teachers acting offended, really they just pretending
Lehrer taten beleidigt, wirklich tun sie nur so
My parents on my ass saying to pick who my friends is
Meine Eltern machten mir Druck, sagten, ich solle wählen, wer meine Freunde sind
Sit with it repentant, man, I never understood
Sitz damit reumütig, Mann, ich habe es nie verstanden
How could all this punishment possibly lead to good?
Wie konnte all diese Strafe möglicherweise zu Gutem führen?
Fuck a time out, I'mma live it how I should
Scheiß auf 'ne Auszeit, ich werde leben, wie ich es sollte
I dipped out, while I hid my head under my hood
Ich haute ab, während ich meinen Kopf unter meiner Kapuze versteckte
Hoping nobody could see me peacing to Hollywood
Hoffend, niemand könnte mich sehen, wie ich nach Hollywood abhaue
And it has been like a dream, I just haven't woke up
Und es war wie ein Traum, ich bin nur noch nicht aufgewacht
It's time to grow up, hopefully before I blow up
Es ist Zeit, erwachsen zu werden, hoffentlich bevor ich durchstarte
You know what? I just keep on giving no fucks
Weißt du was? Ich gebe einfach weiterhin keinen Fick
Cause if the living isn't great, then you should probably smoke up
Denn wenn das Leben nicht großartig ist, dann solltest du wahrscheinlich einen rauchen
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I'm broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I'm still a child
Ich weiß, ich bin immer noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Tief im Innern, denn dieses Karussell
Even tho I'm on my own
Auch wenn ich auf mich allein gestellt bin
I'll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Tief im Innern
La la, lalalala la la
La la, lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.