C&K - 両腕が翼ならば - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C&K - 両腕が翼ならば




両腕が翼ならば
If Both Arms Were Wings
俺らそれぞれに歩いて来たHand-madeの長い道
The long, handmade road that each of us has walked,
目指す方は遠いけど近道だけはしたくない
The direction we're headed is far away, but we don't want to take any shortcuts.
ただ相変わらずの毎日にスパイス効かせたような
Just like the everyday life that we've always lived, with a little bit of spice added in,
かけがえのない夢(もの)に出逢えた気がするんだ
I feel like I've met a dream (something) that I can't replace.
10年先の自分が手招きしてる(ここまでおいで)
The me 10 years from now is beckoning me (come this way)
追いついたら言えるかな?
When I catch up, will I be able to say?
『待たせたね、今度はどこへ行こうか?』
'I've kept you waiting, where shall we go next?'
両腕が翼ならば 夢(きみ)のとこまで飛んでく
If both arms were wings, I would fly to your (your) side.
羽根の無い僕は ただ 手探りで会いに行く
I have no wings, so I'll just fumble around until I meet you.
修羅場なんか何個くぐろうが タラレバ出来れば出来たでいいが
Even if I go through hell and high water, if I could do it all again, I would.
人生は一人一つで最初で最後それ故に最高
Life is one for each person, the first and the last, and that's why it's the best.
慎重に大胆に複雑かつより簡単に
Cautiously, boldly, complexly, and yet simply,
自分の答えを求めて歩けばすぐまたほら棒に当たる
If you walk around looking for your own answers, you'll soon hit another dead end.
HEROになる為in迷路ナウ そっから抜けたらヌケガラにナル迄
To become a hero, you have to go through a maze. And once you get out, you become an empty shell.
お前の証残し続ければ 蛍光に光る栄光道が見えるから
If you keep leaving proof of yourself behind, you'll see a path of glory that glows with fluorescence.
見えるまでHASI-RACE
HASI-RACE until you can see it.
両腕が翼ならば 夢(きみ)のとこまで飛んでく
If both arms were wings, I would fly to your (your) side.
羽根の無い僕は ただ 手探りで会いに行く
I have no wings, so I'll just fumble around until I meet you.
Wanna be there
Wanna be there,
そこまで ゆっくり歩いてくから
I'll walk there slowly.
Wanna be there
Wanna be there,
もう少し 待っていてくれないですか?
Could you wait for me a little longer?
両腕が翼ならば 夢(きみ)のとこまで飛んでく
If both arms were wings, I would fly to your (your) side.
羽根の無い僕は ただ 手探りで会いに行く
I have no wings, so I'll just fumble around until I meet you.
Lalala...
Lalala...





Writer(s): Keen, keen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.