C-Kan feat. Gera MX - La Misión (Episodio 1) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C-Kan feat. Gera MX - La Misión (Episodio 1)




La Misión (Episodio 1)
The Mission (Episode 1)
Fumando en la habitación, estoy cansado de la situación
Smoking in the room, baby, I'm tired of this situation
Están vacías las cajas de tenis bajo el colchón
The shoe boxes under the mattress are empty
En la calle estoy quemado, fallé mi última misión
I'm burned out on the streets, I failed my last mission
La ley tiene mis fotos porque andaba de cabrón
The law has my pictures 'cause I was acting like a tough guy
Me la vivo como pueda, total, aquí nací
I live however I can, after all, this is where I was born
Aprendí de la calle y malandros que conocí
I learned from the streets and the thugs I met
Pensando en que ni madres que quiero seguir así
Thinking that there's no way I want to keep living like this
O busco un futuro o intentando vo'a morir
Either I find a future, or I'm gonna die trying
Total, que tengo un cuete, total, conozco gente
After all, I have a gun, after all, I know people
Total, dicen: "La Muerte cuando llega ni se siente"
After all, they say: "Death, when it arrives, you don't even feel it"
Además tengo un carnal que conozco del penal
Besides, I have a homie I know from prison
Que es bueno para los jales, le gusta el dinero mal
Who's good for the jobs, likes dirty money
Lo pienso y en la chora, más tarde ya no es hora
I think about it and in a flash, later is too late
Me amarraré los huevos con las manos en el cora
I'll man up, hands on my heart, babe
Le marco, contesta: "perrito, ¿qué hora es esta?"
I call him, he answers: "Dog, what time is it?"
Acabo de pensarlo, homs, perdón si te molesta
I just thought of it, homes, sorry if it bothers you
No hay pedo, pues guacha, se me prendió la mecha
No problem, look, my fuse is lit
La feria de tu jefe, sobres de esa cucaracha
Your boss's money, envelopes of that cockroach (cocaine)
¿Seguro? Sincero, o la pego o me muero
Are you sure? Honestly, I either make it or I die
Pero tengo yo más fe de que le pego a lo primero
But I have more faith that I'll hit the first one
So, primero lo primero, ve y consíguete un buen carro
So, first things first, go and get yourself a good car
Me mandas la location, voy a conseguir los fierros
Send me the location, I'm gonna get the guns
Crecieron los cachorros, veamos quién es el más perro
The pups have grown, let's see who's the biggest dog
Ida y vuelta, carnal, ni me matan con el hierro
There and back, homie, they won't even kill me with the iron
Conseguís pistolas
Gettin' pistols
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Mi carnal tiene balas
My homie has bullets
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Vamos para la calle
We're going to the streets
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Esta noche hay guerra
There's war tonight
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam (ah, ah)
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam (ah, ah)
Corría por el mes de abril, toda la calle está sola
It was around April, the whole street is empty
Cuando cumplí 17 compré mi primer pistola
When I turned 17 I bought my first pistol
Me movería discreto, ya sabes, sin hacer ola
I would move discreetly, you know, without making waves
Mi mente no era normal y menos cuando estaba sola
My mind wasn't normal, even less so when I was alone
Dieron las 10 de la noche cuando timbró la llamada
It was 10 at night when the call came in
Era el Kan en la otra línea diciéndome una jugada
It was Kan on the other line telling me about a play
Le apodamos "La Misión" y era chingar el patrón
We called it "The Mission" and it was to fuck up the boss
Que al final de cuentas sería otro diablo para el panteón
Who, in the end, would be another devil for the graveyard
Le respondí que seguro, sin que temblara la voz
I told him for sure, without my voice trembling
Y aunque se llamara Hugo, para nunca fue el boss
And even if his name was Hugo, he was never the boss to me
Carnal, guacha la cajuela, parece ferretería
Homie, check the trunk, it looks like a hardware store
El alma como mis manos, esa noche estaba fría
My soul, like my hands, was cold that night
Subí al coche, estaba seguro, quité el seguro
I got in the car, I was sure, I took off the safety
El destino me seduce por un callejón obscuro
Destiny seduces me down a dark alley
Dice que puedo lograrla, coronarla, soy el duro
It says I can achieve it, conquer it, I'm the tough one
Pero el destino está escrito como un grafiti en el muro
But destiny is written like graffiti on the wall
Y las armas suenan
And the guns sound
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Los casquillos vuelan
The shells fly
Pam, pam-param-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Las patrullas se oyen
The patrols are heard
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Por nosotros vienen
They're coming for us
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
El primero se cayó y otro güey que me salió
The first one fell and another dude came out at me
Con un 357 me tiró, pero falló
He shot at me with a .357, but he missed
Mi carnal ya les cayó, en corto los metralló
My homie's already on them, he sprayed them down
El jefe se va bajando y ese me lo bajo yo
The boss is getting out and I'm taking him down
Me gritan "¡homeboy!", mientras volteo lo señala
They yell "homeboy!" at me, while I turn and point him out
Y digo "yo voy", el tiroteo no paraba
And I say "I'm going", the shooting didn't stop
¿Saben quién soy?, me gritó mientras lo amagaba
"Do you know who I am?" he yelled at me while threatening me
Pero no estoy para jueguitos, dame el maletín, la feria
But I'm not here for games, give me the briefcase, the money
No estamos jugando, cabrón, esto es cosa seria
We're not playing, asshole, this is serious
Tengo a alguien vigilando a tu hija en la primaria
I have someone watching your daughter at elementary school
Hoy gano o me muero, pero no más reclusorio
Today I win or I die, but no more jail
Hoy vives o te mueres, depende de tu miseria
Today you live or you die, it depends on your misery
Las balas salen zumbando, todas agarrando vuelo
The bullets whiz by, all taking flight
Estoy en fuego cruzado, pero me cuidan del cielo
I'm in the crossfire, but they're watching over me from heaven
Miro al perro con un cuerno, dos escoltas caen al suelo
I see the dog with a gun, two bodyguards fall to the ground
Tengo una corta tirando con el corazón de hielo
I've got a pistol firing with a heart of ice
Los malandros tiraron
The thugs shot
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Los tiras respondieron
The cops responded
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
"La Misión" la lograron
They achieved "The Mission"
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Con la feria se fueron
They left with the money
Pam, pam-param-pam, pam, pam
Pam, pam-pa-ram-pam, pam, pam
Ajá, cualquier parecido con la realidad
Uh-huh, any resemblance to reality
Fueron este par de perros
Was these two dogs
¿Quién más?
Who else?
La cabrona Mastered Trax
The fucking Mastered Trax






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.