Paroles et traduction C-Kan feat. Gera MX - La Misión (Episodio 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Misión (Episodio 1)
The Mission (Episode 1)
Fumando
en
la
habitación,
estoy
cansado
de
la
situación
Smoking
in
the
room,
baby,
I'm
tired
of
this
situation
Están
vacías
las
cajas
de
tenis
bajo
el
colchón
The
shoe
boxes
under
the
mattress
are
empty
En
la
calle
estoy
quemado,
fallé
mi
última
misión
I'm
burned
out
on
the
streets,
I
failed
my
last
mission
La
ley
tiene
mis
fotos
porque
andaba
de
cabrón
The
law
has
my
pictures
'cause
I
was
acting
like
a
tough
guy
Me
la
vivo
como
pueda,
total,
aquí
nací
I
live
however
I
can,
after
all,
this
is
where
I
was
born
Aprendí
de
la
calle
y
malandros
que
conocí
I
learned
from
the
streets
and
the
thugs
I
met
Pensando
en
que
ni
madres
que
quiero
seguir
así
Thinking
that
there's
no
way
I
want
to
keep
living
like
this
O
busco
un
futuro
o
intentando
vo'a
morir
Either
I
find
a
future,
or
I'm
gonna
die
trying
Total,
que
tengo
un
cuete,
total,
conozco
gente
After
all,
I
have
a
gun,
after
all,
I
know
people
Total,
dicen:
"La
Muerte
cuando
llega
ni
se
siente"
After
all,
they
say:
"Death,
when
it
arrives,
you
don't
even
feel
it"
Además
tengo
un
carnal
que
conozco
del
penal
Besides,
I
have
a
homie
I
know
from
prison
Que
es
bueno
para
los
jales,
le
gusta
el
dinero
mal
Who's
good
for
the
jobs,
likes
dirty
money
Lo
pienso
y
en
la
chora,
más
tarde
ya
no
es
hora
I
think
about
it
and
in
a
flash,
later
is
too
late
Me
amarraré
los
huevos
con
las
manos
en
el
cora
I'll
man
up,
hands
on
my
heart,
babe
Le
marco,
contesta:
"perrito,
¿qué
hora
es
esta?"
I
call
him,
he
answers:
"Dog,
what
time
is
it?"
Acabo
de
pensarlo,
homs,
perdón
si
te
molesta
I
just
thought
of
it,
homes,
sorry
if
it
bothers
you
No
hay
pedo,
pues
guacha,
se
me
prendió
la
mecha
No
problem,
look,
my
fuse
is
lit
La
feria
de
tu
jefe,
sobres
de
esa
cucaracha
Your
boss's
money,
envelopes
of
that
cockroach
(cocaine)
¿Seguro?
Sincero,
o
la
pego
o
me
muero
Are
you
sure?
Honestly,
I
either
make
it
or
I
die
Pero
tengo
yo
más
fe
de
que
le
pego
a
lo
primero
But
I
have
more
faith
that
I'll
hit
the
first
one
So,
primero
lo
primero,
ve
y
consíguete
un
buen
carro
So,
first
things
first,
go
and
get
yourself
a
good
car
Me
mandas
la
location,
voy
a
conseguir
los
fierros
Send
me
the
location,
I'm
gonna
get
the
guns
Crecieron
los
cachorros,
veamos
quién
es
el
más
perro
The
pups
have
grown,
let's
see
who's
the
biggest
dog
Ida
y
vuelta,
carnal,
ni
me
matan
con
el
hierro
There
and
back,
homie,
they
won't
even
kill
me
with
the
iron
Conseguís
pistolas
Gettin'
pistols
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Mi
carnal
tiene
balas
My
homie
has
bullets
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Vamos
para
la
calle
We're
going
to
the
streets
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Esta
noche
hay
guerra
There's
war
tonight
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
(ah,
ah)
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
(ah,
ah)
Corría
por
el
mes
de
abril,
toda
la
calle
está
sola
It
was
around
April,
the
whole
street
is
empty
Cuando
cumplí
17
compré
mi
primer
pistola
When
I
turned
17
I
bought
my
first
pistol
Me
movería
discreto,
ya
sabes,
sin
hacer
ola
I
would
move
discreetly,
you
know,
without
making
waves
Mi
mente
no
era
normal
y
menos
cuando
estaba
sola
My
mind
wasn't
normal,
even
less
so
when
I
was
alone
Dieron
las
10
de
la
noche
cuando
timbró
la
llamada
It
was
10
at
night
when
the
call
came
in
Era
el
Kan
en
la
otra
línea
diciéndome
una
jugada
It
was
Kan
on
the
other
line
telling
me
about
a
play
Le
apodamos
"La
Misión"
y
era
chingar
el
patrón
We
called
it
"The
Mission"
and
it
was
to
fuck
up
the
boss
Que
al
final
de
cuentas
sería
otro
diablo
para
el
panteón
Who,
in
the
end,
would
be
another
devil
for
the
graveyard
Le
respondí
que
seguro,
sin
que
temblara
la
voz
I
told
him
for
sure,
without
my
voice
trembling
Y
aunque
se
llamara
Hugo,
para
mí
nunca
fue
el
boss
And
even
if
his
name
was
Hugo,
he
was
never
the
boss
to
me
Carnal,
guacha
la
cajuela,
parece
ferretería
Homie,
check
the
trunk,
it
looks
like
a
hardware
store
El
alma
como
mis
manos,
esa
noche
estaba
fría
My
soul,
like
my
hands,
was
cold
that
night
Subí
al
coche,
estaba
seguro,
quité
el
seguro
I
got
in
the
car,
I
was
sure,
I
took
off
the
safety
El
destino
me
seduce
por
un
callejón
obscuro
Destiny
seduces
me
down
a
dark
alley
Dice
que
puedo
lograrla,
coronarla,
soy
el
duro
It
says
I
can
achieve
it,
conquer
it,
I'm
the
tough
one
Pero
el
destino
está
escrito
como
un
grafiti
en
el
muro
But
destiny
is
written
like
graffiti
on
the
wall
Y
las
armas
suenan
And
the
guns
sound
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Los
casquillos
vuelan
The
shells
fly
Pam,
pam-param-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Las
patrullas
se
oyen
The
patrols
are
heard
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Por
nosotros
vienen
They're
coming
for
us
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
El
primero
se
cayó
y
otro
güey
que
me
salió
The
first
one
fell
and
another
dude
came
out
at
me
Con
un
357
me
tiró,
pero
falló
He
shot
at
me
with
a
.357,
but
he
missed
Mi
carnal
ya
les
cayó,
en
corto
los
metralló
My
homie's
already
on
them,
he
sprayed
them
down
El
jefe
se
va
bajando
y
ese
me
lo
bajo
yo
The
boss
is
getting
out
and
I'm
taking
him
down
Me
gritan
"¡homeboy!",
mientras
volteo
lo
señala
They
yell
"homeboy!"
at
me,
while
I
turn
and
point
him
out
Y
digo
"yo
voy",
el
tiroteo
no
paraba
And
I
say
"I'm
going",
the
shooting
didn't
stop
¿Saben
quién
soy?,
me
gritó
mientras
lo
amagaba
"Do
you
know
who
I
am?"
he
yelled
at
me
while
threatening
me
Pero
no
estoy
para
jueguitos,
dame
el
maletín,
la
feria
But
I'm
not
here
for
games,
give
me
the
briefcase,
the
money
No
estamos
jugando,
cabrón,
esto
es
cosa
seria
We're
not
playing,
asshole,
this
is
serious
Tengo
a
alguien
vigilando
a
tu
hija
en
la
primaria
I
have
someone
watching
your
daughter
at
elementary
school
Hoy
gano
o
me
muero,
pero
no
más
reclusorio
Today
I
win
or
I
die,
but
no
more
jail
Hoy
vives
o
te
mueres,
depende
de
tu
miseria
Today
you
live
or
you
die,
it
depends
on
your
misery
Las
balas
salen
zumbando,
todas
agarrando
vuelo
The
bullets
whiz
by,
all
taking
flight
Estoy
en
fuego
cruzado,
pero
me
cuidan
del
cielo
I'm
in
the
crossfire,
but
they're
watching
over
me
from
heaven
Miro
al
perro
con
un
cuerno,
dos
escoltas
caen
al
suelo
I
see
the
dog
with
a
gun,
two
bodyguards
fall
to
the
ground
Tengo
una
corta
tirando
con
el
corazón
de
hielo
I've
got
a
pistol
firing
with
a
heart
of
ice
Los
malandros
tiraron
The
thugs
shot
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Los
tiras
respondieron
The
cops
responded
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
"La
Misión"
la
lograron
They
achieved
"The
Mission"
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Con
la
feria
se
fueron
They
left
with
the
money
Pam,
pam-param-pam,
pam,
pam
Pam,
pam-pa-ram-pam,
pam,
pam
Ajá,
cualquier
parecido
con
la
realidad
Uh-huh,
any
resemblance
to
reality
Fueron
este
par
de
perros
Was
these
two
dogs
La
cabrona
Mastered
Trax
The
fucking
Mastered
Trax
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.