C-Kan - Muerte - traduction des paroles en allemand

Muerte - C-Kantraduction en allemand




Muerte
Tod
Hay muerte (hay muerte)
Der Tod ist da (der Tod ist da)
En mi barrio se respira, la muerte (la muerte)
In meinem Viertel atmet man den Tod (den Tod)
Por la calle se pasea, la muerte (la muerte)
Auf der Straße geht der Tod umher (der Tod)
Ten cuidado y no te encuente (la muerte)
Pass auf, dass er dich nicht findet (der Tod)
O corres con vida o corres con muerte
Entweder rennst du ums Leben oder du rennst in den Tod
En tus ojos se refleja la muerte (la muerte)
In deinen Augen spiegelt sich der Tod (der Tod)
Dicen que te anda buscando la muerte (la muerte)
Man sagt, der Tod sucht dich (der Tod)
Desde el sur al norte ronda la muerte
Von Süden bis Norden streift der Tod umher
O corres con vida o corres con muerte
Entweder rennst du ums Leben oder du rennst in den Tod
Cuenta lo que tienes pa′ que no extrañes
Zähl, was du hast, damit du nicht vermisst
Lo que antes tenias
Was du früher hattest
El abuelo lo decía
Der Großvater sagte es
Y hoy que vuela plomo
Und heute, wo Blei fliegt
Y vuelan misiles
Und Raketen fliegen
Y vuelan las vidas
Und Leben davonfliegen
Se que cambiaron los dias
Ich weiß, die Zeiten haben sich geändert
Yo ya eh criado cuervos, perros y tambien marranos
Ich habe schon Raben, Hunde und auch Schweine großgezogen
Camino con los dos ojos, aunque me muerdan la mano
Ich gehe mit beiden Augen offen, auch wenn sie mir in die Hand beißen
Y me canse
Und ich wurde müde
Mas nunca me retrase
Aber ich bin nie zurückgewichen
Vieron que fracase
Sie sahen, dass ich scheiterte
Levante y lo rebase
Ich stand auf und überholte sie
Sal pregunta por el sello
Geh raus und frag nach dem Label
Se quien me respalda
Ich weiß, wer mir den Rücken stärkt
Dios es mi compadre
Gott ist mein Kumpel
Satanás mi guarda espalda
Satan mein Rückendecker
Amen, pa disculparce ya ni llamen
Amen, um euch zu entschuldigen, ruft gar nicht erst an
Porque al chile me mame
Denn ehrlich gesagt, ich hab die Schnauze voll
Hay ordenes que si te ven
Es gibt Befehle, dass, wenn sie dich sehen,
Te las cobren todas
Sie dir alles heimzahlen,
Hasta las que aun no as echo
Sogar das, was du noch nicht getan hast
Por que entre la gente chueca
Denn unter krummen Leuten
Siempre se juega derecho
Spielt man immer fair
A lo hecho, pecho
Zu dem, was getan wurde, steh dazu
Malandros al acecho
Verbrecher auf der Lauer
Yo voy a acabar lo que usted debió haber echo
Ich werde beenden, was du hättest tun sollen
Hay muerte (hay muerte)
Der Tod ist da (der Tod ist da)
En mi barrio se respira, la muerte (la muerte)
In meinem Viertel atmet man den Tod (den Tod)
Por la calle se pasea, la muerte (la muerte)
Auf der Straße geht der Tod umher (der Tod)
Ten cuidado y no te encuente (la muerte)
Pass auf, dass er dich nicht findet (der Tod)
O corres con vida o corres con muerte
Entweder rennst du ums Leben oder du rennst in den Tod
En tus ojos se refleja la muerte (la muerte)
In deinen Augen spiegelt sich der Tod (der Tod)
Dicen que te anda buscando la muerte (la muerte)
Man sagt, der Tod sucht dich (der Tod)
Desde el sur al norte ronda la muerte
Von Süden bis Norden streift der Tod umher
O corres con vida o corres con muerrte
Entweder rennst du ums Leben oder du rennst in den Tod
Despierta el hueso, un Padre Nuestro y un rosario
Der Knochenmann erwacht, ein Vaterunser und ein Rosenkranz
Que rece Satanás va a resultar necesario
Dass Satan betet, wird nötig sein
Si caen sicarios, y mueren niños diario en el vecindario
Wenn Auftragskiller fallen und täglich Kinder im Viertel sterben
Un inocente en la primer plana del diario
Ein Unschuldiger auf der Titelseite der Zeitung
Crecen solitarios, robos necesarios
Sie wachsen einsam auf, notwendige Diebstähle
Y nadie ve, y nadie vio las balas
Und niemand sieht, und niemand sah die Kugeln
Que pasean por mi barrio, balas
Die durch mein Viertel ziehen, Kugeln
Ten cuidado, están lloviendo balas
Pass auf, es regnet Kugeln
En México que sobran balas
In Mexiko gibt es wirklich Kugeln im Überfluss
Balas que a los sueños les cortan las alas
Kugeln, die Träumen die Flügel stutzen
Que pasean por mi barrio, balas
Die durch mein Viertel ziehen, Kugeln
Ten cuidado, están lloviendo balas
Pass auf, es regnet Kugeln
En México que sobran balas
In Mexiko gibt es wirklich Kugeln im Überfluss
Balas que a los sueños les cortan las alas
Kugeln, die Träumen die Flügel stutzen
Hay muerte (hay muerte)
Der Tod ist da (der Tod ist da)
En mi barrio se respira, la muerte (la muerte)
In meinem Viertel atmet man den Tod (den Tod)
Por la calle se pasea, la muerte (la muerte)
Auf der Straße geht der Tod umher (der Tod)
Ten cuidado y no te encuente (la muerte)
Pass auf, dass er dich nicht findet (der Tod)
O corres con vida o corres con muerte
Entweder rennst du ums Leben oder du rennst in den Tod
En tus ojos se refleja la muerte (la muerte)
In deinen Augen spiegelt sich der Tod (der Tod)
Dicen que te anda buscando la muerte (la muerte)
Man sagt, der Tod sucht dich (der Tod)
Desde el sur al norte ronda la muerte
Von Süden bis Norden streift der Tod umher
O corres con vida o corres con muerte
Entweder rennst du ums Leben oder du rennst in den Tod






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.