C-Kan feat. Lenier - Duele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C-Kan feat. Lenier - Duele




Duele
It Hurts
Yo no quería hacerte daño
I didn't want to hurt you
Hoy soy la bala perdida
Today I'm the stray bullet
Que lastimó el corazón del cual yo no puedo sanar las heridas
That wounded the heart whose wounds I can't heal
Y me duele
And it hurts
Eso duele
It hurts so much
Pensar en ti no puedo más
I can't think about you anymore
que ya nunca volverás
I know you'll never come back
Y me duele, pensar en ti me duele
And it hurts, thinking about you hurts
Si tu recuerdo, aunque te vas
Even though you're leaving, your memory
No me deja vivir en paz porque duele
Won't let me live in peace because it hurts
Ni cómo empezar, pero
I don't even know how to start, but
Te observo, sin decir nada mientras pienso
I watch you, without saying anything while I think
Mientras te hago un blunt admirando tu paciencia
While I roll a blunt, admiring your patience
Algo falla en mí, yo no mentir
Something's wrong with me, I don't know how to lie
Y conociste lo peor y lo mejor de
And you met the worst and the best of me
Y te quedaste, pero algo en la conciencia decía
And you stayed, but something in my conscience said
"Está mal que si la amas
"It's wrong if you love her
No la lleves a tu mundo de violencias y las armas"
Don't bring her into your world of violence and guns"
Como la noche en que Ruff nos abandonó juntos (ah)
Like the night Ruff abandoned us together (ah)
O el accidente y ese tipo que bajé en minutos
Or the accident and that guy I took down in minutes
La vida nos puso juntos, sí, yo te ofendí
Life brought us together, yes, I offended you
Te he expuesto en situaciones que no me pondrías a
I've exposed you to situations you wouldn't put me in
Pero no quería dañarte como bala que lastima (no)
But I didn't want to hurt you like a bullet that wounds (no)
Tanto daño te hizo ya la vida (¿qué?)
Life has already hurt you so much (what?)
¿Que, quién soy yo para detener tu partida?
So, who am I to stop you from leaving?
Si no soy yo quien te merece, pues te cuida
If I'm not the one who deserves you, then takes care of you
Pero dile que en la vida se cometen mil errores
But tell him that in life a thousand mistakes are made
Aunque sea yo el peor dando consejos de amores (y me duele)
Even if I'm the worst at giving love advice (and it hurts)
Cada lugar en le que pisas (eso duele)
Every place you step (it hurts so much)
Dejas un recuerdo, una luz, una sonrisa (pensar en ti)
You leave a memory, a light, a smile (thinking about you)
Nunca cómo, pero echas p'alante (no puedo más) (sé que ya)
I never know how, but you keep pushing forward (I can't anymore) (I know that)
Lo dudo siquiera yo pudiera ser tan fuerte (nunca volverás) (y me duele)
I doubt even I could be so strong (you'll never come back) (and it hurts)
Benditos los santos por dejarme conocerte (pensar en ti me duele)
Blessed be the saints for letting me meet you (thinking about you hurts)
Hablan del amor, no de lo que va a dolerte
They talk about love, not about what's going to hurt you
Si ya no vuelvo a verte no dejes de sonreír (tu recuerdo que se va, no)
If I never see you again, don't stop smiling (your memory that fades, no)
Cada lágrima será un "no quería dejarte ir" (me deja vivir)
Every tear will be an "I didn't want to let you go" (doesn't let me live)
Mi vida no es de colores, sigo cargando un calibre
My life isn't colorful, I'm still carrying a caliber
Por eso que estás mejor si de ya eres libre
That's why I know you're better off if you're free from me
Y que Dios me libre de una noche con la depresión
And may God deliver me from a night with depression
Porque la Glock tiene el cañón con un silenciador
Because the Glock has a silencer on the barrel
Me quedo las palabras, se las canto al malecón
I keep the words, I sing them to the pier
Viendo la misma estrella que en Cuba nos conoció
Looking at the same star that met us in Cuba
Por favor, explícale al corazón, lo necesito
Please, explain it to my heart, I need it
Ayuda, por lo menos recoger los pedacitos
Help me, at least pick up the pieces
Mi amá me dice: "mijo, llore hasta que le duela
My mom tells me: "son, cry until it hurts
Yo tampoco de amor, no lo enseñan en la escuela"
I don't know about love either, they don't teach it in school"
Es una herida de bala que la sangre no le brota (¿qué, qué?)
It's a bullet wound that doesn't bleed (what, what?)
Un perro queriendo ir tras de ti con las patas rotas
A dog trying to go after you with broken paws
Con las alas rotas, pero que volarás
With broken wings, but I know you'll fly
Te conozco, siempre has podido con eso y más
I know you, you've always been able to handle this and more
Decirte adiós no puedo y olvidarte está de más
I can't say goodbye and forgetting you is pointless
Tu recuerdo no me dejará vivir en paz
Your memory won't let me live in peace
Y me duele
And it hurts
Eso duele
It hurts so much
Pensar en ti no puedo más
I can't think about you anymore
que ya nunca volverás
I know you'll never come back
Y me duele, pensar en ti me duele
And it hurts, thinking about you hurts
Si tu recuerdo, aunque te vas
Even though you're leaving, your memory
No me deja vivir en paz porque duele
Won't let me live in peace because it hurts






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.