Paroles et traduction C-Kan feat. Lenier - Duele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quería
hacerte
daño
I
didn't
want
to
hurt
you
Hoy
soy
la
bala
perdida
Today
I'm
the
stray
bullet
Que
lastimó
el
corazón
del
cual
yo
no
puedo
sanar
las
heridas
That
wounded
the
heart
whose
wounds
I
can't
heal
Eso
duele
It
hurts
so
much
Pensar
en
ti
no
puedo
más
I
can't
think
about
you
anymore
Sé
que
ya
nunca
volverás
I
know
you'll
never
come
back
Y
me
duele,
pensar
en
ti
me
duele
And
it
hurts,
thinking
about
you
hurts
Si
tu
recuerdo,
aunque
te
vas
Even
though
you're
leaving,
your
memory
No
me
deja
vivir
en
paz
porque
duele
Won't
let
me
live
in
peace
because
it
hurts
Ni
sé
cómo
empezar,
pero
I
don't
even
know
how
to
start,
but
Te
observo,
sin
decir
nada
mientras
pienso
I
watch
you,
without
saying
anything
while
I
think
Mientras
te
hago
un
blunt
admirando
tu
paciencia
While
I
roll
a
blunt,
admiring
your
patience
Algo
falla
en
mí,
yo
no
sé
mentir
Something's
wrong
with
me,
I
don't
know
how
to
lie
Y
conociste
lo
peor
y
lo
mejor
de
mí
And
you
met
the
worst
and
the
best
of
me
Y
te
quedaste,
pero
algo
en
la
conciencia
decía
And
you
stayed,
but
something
in
my
conscience
said
"Está
mal
que
si
la
amas
"It's
wrong
if
you
love
her
No
la
lleves
a
tu
mundo
de
violencias
y
las
armas"
Don't
bring
her
into
your
world
of
violence
and
guns"
Como
la
noche
en
que
Ruff
nos
abandonó
juntos
(ah)
Like
the
night
Ruff
abandoned
us
together
(ah)
O
el
accidente
y
ese
tipo
que
bajé
en
minutos
Or
the
accident
and
that
guy
I
took
down
in
minutes
La
vida
nos
puso
juntos,
sí,
yo
te
ofendí
Life
brought
us
together,
yes,
I
offended
you
Te
he
expuesto
en
situaciones
que
no
me
pondrías
a
mí
I've
exposed
you
to
situations
you
wouldn't
put
me
in
Pero
no
quería
dañarte
como
bala
que
lastima
(no)
But
I
didn't
want
to
hurt
you
like
a
bullet
that
wounds
(no)
Tanto
daño
te
hizo
ya
la
vida
(¿qué?)
Life
has
already
hurt
you
so
much
(what?)
¿Que,
quién
soy
yo
para
detener
tu
partida?
So,
who
am
I
to
stop
you
from
leaving?
Si
no
soy
yo
quien
te
merece,
pues
te
cuida
If
I'm
not
the
one
who
deserves
you,
then
takes
care
of
you
Pero
dile
que
en
la
vida
se
cometen
mil
errores
But
tell
him
that
in
life
a
thousand
mistakes
are
made
Aunque
sea
yo
el
peor
dando
consejos
de
amores
(y
me
duele)
Even
if
I'm
the
worst
at
giving
love
advice
(and
it
hurts)
Cada
lugar
en
le
que
pisas
(eso
duele)
Every
place
you
step
(it
hurts
so
much)
Dejas
un
recuerdo,
una
luz,
una
sonrisa
(pensar
en
ti)
You
leave
a
memory,
a
light,
a
smile
(thinking
about
you)
Nunca
sé
cómo,
pero
echas
p'alante
(no
puedo
más)
(sé
que
ya)
I
never
know
how,
but
you
keep
pushing
forward
(I
can't
anymore)
(I
know
that)
Lo
dudo
siquiera
yo
pudiera
ser
tan
fuerte
(nunca
volverás)
(y
me
duele)
I
doubt
even
I
could
be
so
strong
(you'll
never
come
back)
(and
it
hurts)
Benditos
los
santos
por
dejarme
conocerte
(pensar
en
ti
me
duele)
Blessed
be
the
saints
for
letting
me
meet
you
(thinking
about
you
hurts)
Hablan
del
amor,
no
de
lo
que
va
a
dolerte
They
talk
about
love,
not
about
what's
going
to
hurt
you
Si
ya
no
vuelvo
a
verte
no
dejes
de
sonreír
(tu
recuerdo
que
se
va,
no)
If
I
never
see
you
again,
don't
stop
smiling
(your
memory
that
fades,
no)
Cada
lágrima
será
un
"no
quería
dejarte
ir"
(me
deja
vivir)
Every
tear
will
be
an
"I
didn't
want
to
let
you
go"
(doesn't
let
me
live)
Mi
vida
no
es
de
colores,
sigo
cargando
un
calibre
My
life
isn't
colorful,
I'm
still
carrying
a
caliber
Por
eso
sé
que
estás
mejor
si
de
mí
tú
ya
eres
libre
That's
why
I
know
you're
better
off
if
you're
free
from
me
Y
que
Dios
me
libre
de
una
noche
con
la
depresión
And
may
God
deliver
me
from
a
night
with
depression
Porque
la
Glock
tiene
el
cañón
con
un
silenciador
Because
the
Glock
has
a
silencer
on
the
barrel
Me
quedo
las
palabras,
se
las
canto
al
malecón
I
keep
the
words,
I
sing
them
to
the
pier
Viendo
la
misma
estrella
que
en
Cuba
nos
conoció
Looking
at
the
same
star
that
met
us
in
Cuba
Por
favor,
explícale
tú
al
corazón,
lo
necesito
Please,
explain
it
to
my
heart,
I
need
it
Ayuda,
por
lo
menos
recoger
los
pedacitos
Help
me,
at
least
pick
up
the
pieces
Mi
amá
me
dice:
"mijo,
llore
hasta
que
le
duela
My
mom
tells
me:
"son,
cry
until
it
hurts
Yo
tampoco
sé
de
amor,
no
lo
enseñan
en
la
escuela"
I
don't
know
about
love
either,
they
don't
teach
it
in
school"
Es
una
herida
de
bala
que
la
sangre
no
le
brota
(¿qué,
qué?)
It's
a
bullet
wound
that
doesn't
bleed
(what,
what?)
Un
perro
queriendo
ir
tras
de
ti
con
las
patas
rotas
A
dog
trying
to
go
after
you
with
broken
paws
Con
las
alas
rotas,
pero
sé
que
volarás
With
broken
wings,
but
I
know
you'll
fly
Te
conozco,
siempre
has
podido
con
eso
y
más
I
know
you,
you've
always
been
able
to
handle
this
and
more
Decirte
adiós
no
puedo
y
olvidarte
está
de
más
I
can't
say
goodbye
and
forgetting
you
is
pointless
Tu
recuerdo
no
me
dejará
vivir
en
paz
Your
memory
won't
let
me
live
in
peace
Eso
duele
It
hurts
so
much
Pensar
en
ti
no
puedo
más
I
can't
think
about
you
anymore
Sé
que
ya
nunca
volverás
I
know
you'll
never
come
back
Y
me
duele,
pensar
en
ti
me
duele
And
it
hurts,
thinking
about
you
hurts
Si
tu
recuerdo,
aunque
te
vas
Even
though
you're
leaving,
your
memory
No
me
deja
vivir
en
paz
porque
duele
Won't
let
me
live
in
peace
because
it
hurts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Baúl 2
date de sortie
08-12-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.