Paroles et traduction C-Kan feat. Nanpa Básico - Cuidado en Quien Confias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuidado en Quien Confias
Careful Who You Trust
Anjá,
Cualquier
Parecido
con
La
Realidad
Yeah,
Any
resemblance
to
reality...
Es
El
Perro
de
la
C
It's
the
Dog
from
the
C
Escucha,
ah
Listen
up,
ah
La
conoció
en
una
esquina
de
un
bar
He
met
her
on
a
street
corner
by
a
bar
Afuera
fumaba
un
cigarro
mientras
miraba
pasar
Outside,
he
smoked
a
cigarette,
watching
people
pass
by
A
una
mujer
con
el
cabello
dorado
A
woman
with
golden
hair
Casi
brillaba,
era
hermosa,
él
no
se
atrevió
ni
a
hablar
Almost
shining,
she
was
beautiful,
he
didn't
even
dare
to
speak
Solo
pinto
una
sonrisa
Just
a
painted
smile
Pero
ella
al
verlo
continuó
con
su
camino
But
seeing
him,
she
continued
on
her
way
Parecía
llevaba
prisa
She
seemed
to
be
in
a
hurry
Y
desde
entonces
él
espera
cada
noche
And
since
then
he
waits
every
night
Con
otro
cigarro,
pero
en
la
misma
esquina
With
another
cigarette,
but
on
the
same
corner
De
tanto
esperar
un
día
la
vio
venir
After
so
much
waiting,
one
day
he
saw
her
coming
Con
el
pie
pisó
el
cigarro
mientras
piensa
qué
decir
With
her
foot
she
stepped
on
his
cigarette
while
he
thinks
what
to
say
La
luna
llena
y
la
noche
sola
The
full
moon
and
the
lonely
night
Él
no
dijo
nada,
ella
dijo
hola
He
didn't
say
anything,
she
said
hello
Tengo
frío,
¿un
cigarro?,
Estoy
más
sola
que
la
noche
"I'm
cold,
got
a
cigarette?
I'm
lonelier
than
the
night"
Él
la
invitó
a
pasar,
el
bar
cerraba
a
las
12
He
invited
her
in,
the
bar
closed
at
12
Un
trago
para
los
dos
que
ella
se
bebió
de
un
sorbo
A
drink
for
the
two
of
them,
which
she
drank
in
one
gulp
Él
la
vio
con
una
amor
que
iba
más
allá
del
morbo
He
saw
her
with
a
love
that
went
beyond
lust
Pregunto
¿Y
aquí
trabajas?,
Dijo,
no,
mas
diario
vengo
He
asked,
"Do
you
work
here?"
She
said,
"No,
but
I
come
here
every
day"
Le
pidió
su
celular,
ella
respondió
no
tengo
He
asked
for
her
number,
she
replied,
"I
don't
have
one"
Dos
tipos
gritaron
desde
la
puerta
ya
acompletamos
Two
guys
shouted
from
the
door,
"We're
full
up"
Ella
casi
corriendo
le
dijo
luego
nos
vemos
She
almost
ran,
saying,
"See
you
later"
La
malicia
va
escondida,
la
juega
al
juego
Malice
is
hidden,
she
plays
the
game
El
vivo
al
baile,
el
bobo
al
fuego
The
smart
one
dances,
the
fool
burns
Mucho
cuida'o
en
quién
confía'
Be
very
careful
who
you
trust
Te
endulzan
el
oído
pa'
quitarte
la
vida
They
sweet-talk
you
to
take
your
life
away
Y
la
malicia
va
escondida,
la
juega
al
juego
And
malice
is
hidden,
she
plays
the
game
El
vivo
al
baile,
el
bobo
al
fuego
The
smart
one
dances,
the
fool
burns
Mucho
cuida'o
en
quién
confías
Be
very
careful
who
you
trust
Te
endulzan
el
oído
pa'
quitarte
la
vida
They
sweet-talk
you
to
take
your
life
away
Ella
vino
de
la
ciudad
en
busca
de
su
pasado
She
came
from
the
city
in
search
of
her
past
Él
en
cambio
está
graduado,
asegurado
su
futuro
He,
on
the
other
hand,
is
a
graduate,
his
future
secured
De
una
familia
de
fe,
de
aquel
de
todo
le
han
brindado
From
a
family
of
faith,
one
that
has
given
him
everything
Cosas
que
ella
no
ha
tenido,
el
presente
ha
sido
duro
Things
she
has
never
had,
the
present
has
been
hard
Creció
entre
lujos,
familia
disfuncional
He
grew
up
in
luxury,
a
dysfunctional
family
Ella
creció
sin
familia
y
con
adicción
al
cristal
She
grew
up
without
a
family
and
addicted
to
crystal
meth
Tener
dinero
no
hace
la
vida
normal
Having
money
doesn't
make
life
normal
A
veces
es
tan
costoso
que
todo
te
sale
mal
Sometimes
it's
so
expensive
that
everything
goes
wrong
Es
hijo
único,
mas
rumora
la
ciudad
He's
an
only
child,
but
the
city
rumors
Que
la
jefa
tuvo
otro
hijo,
pero
no
lo
quiso
criar
That
his
mother
had
another
child,
but
didn't
want
to
raise
him
Ella
creció
con
don
Juan
afuera
de
la
ciudad
She
grew
up
with
Don
Juan
outside
the
city
Trabajaban
en
el
campo,
no
conoció
a
su
mamá
They
worked
in
the
fields,
she
never
met
her
mother
El
destino
se
encargó
de
cruzarlos
Destiny
took
care
of
crossing
their
paths
Cupido
se
encargo
de
flecharlos
Cupid
took
care
of
piercing
them
with
his
arrows
Y
una
cama
que
no
sabe
de
clases
sociales
And
a
bed
that
knows
nothing
of
social
classes
Los
enredó
en
sábanas
para
en
sudor
amarlos
Entangled
them
in
sheets
to
love
them
in
sweat
¿Qué
puede
salir
mal?,
Decían
ellos
"What
could
go
wrong?"
they
said
Que
decían
ser
los
amigos
de
ella
y
querían
ir
por
él
Those
who
claimed
to
be
her
friends
wanted
to
go
after
him
Mientras
la
jefa
decía
no
quiero
pa'
ti
esa
vieja
While
his
mother
said,
"I
don't
want
that
woman
for
you"
Se
le
nota
en
la
cara,
solo
busca
tu
papel
"It
shows
on
her
face,
she's
just
after
your
money"
Pero
ella
sí
lo
quería,
ellos
querían
el
papel
But
she
did
love
him,
they
wanted
the
money
Lo
tenían
todo
planeado,
a
la
otra
lo
iban
a
joder
They
had
it
all
planned,
they
were
going
to
screw
him
over
Y
la
otra
llegó
muy
pronto,
pues
él
la
quería
ver
And
that
moment
came
very
soon,
because
he
wanted
to
see
her
Pero
terminó
tirado,
ensangrentado
ahí
en
el
bar
But
he
ended
up
lying
there,
bleeding
in
the
bar
Sin
dinero,
sin
amor
con
sangre
llegó
a
su
hogar
Without
money,
without
love,
he
arrived
home
covered
in
blood
Y
ya
todos
conocemos
la
furia
de
una
mamá
And
we
all
know
the
fury
of
a
mother
Sin
respiro,
sin
rencor,
sin
dudarlo,
sin
pensar
Without
hesitation,
without
resentment,
without
doubt,
without
thinking
Con
la
feria
que
le
sobra
a
ella
la
mando
matar
With
the
money
she
had
to
spare,
she
ordered
her
killed
La
malicia
va
escondida,
la
juega
al
juego
Malice
is
hidden,
she
plays
the
game
El
vivo
al
baile,
el
bobo
al
fuego
The
smart
one
dances,
the
fool
burns
Mucho
cuida'o
en
quién
confía'
Be
very
careful
who
you
trust
Te
endulzan
el
oído
pa'
quitarte
la
vida
They
sweet-talk
you
to
take
your
life
away
Y
la
malicia
va
escondida,
la
juega
al
juego
And
malice
is
hidden,
she
plays
the
game
El
vivo
al
baile,
el
bobo
al
fuego
The
smart
one
dances,
the
fool
burns
Mucho
cuida'o
en
quién
confías
Be
very
careful
who
you
trust
Te
endulzan
el
oído
pa'
quitarte
la
vida
They
sweet-talk
you
to
take
your
life
away
Hoy
la
cama
no
es
la
cama,
está
en
un
hospital
Today
his
bed
is
not
a
bed,
it's
in
a
hospital
Está
su
jefe,
está
su
mamá,
pero
no
a
quien
quiere
amar
His
father
is
there,
his
mother
is
there,
but
not
the
one
he
wants
to
love
No
se
sabe
ni
su
nombre,
hoy
que
se
pone
a
pensar
He
doesn't
even
know
her
name,
now
that
he
thinks
about
it
No
sabe
dónde
buscarla,
ni
cómo
le
va
a
llamar
He
doesn't
know
where
to
look
for
her,
or
how
to
call
her
Y
qué
bueno
que
no
sabe
y
que
nunca
se
va
a
enterar
And
it's
good
that
he
doesn't
know
and
will
never
find
out
Como
la
mamá
no
sabe
por
qué
le
era
familiar
Just
like
his
mother
doesn't
know
why
that
woman's
face
was
familiar
El
rostro
de
esa
mujer
a
la
bala
disparar
The
face
of
the
woman
who
fired
the
bullet
Qué
bueno
que
a
esa
mujer
no
le
dio
tiempo
a
gritar
It's
good
that
the
woman
didn't
have
time
to
scream
Lo
que
le
dio
por
pensar
al
ver
su
vida
cruzar
What
she
thought
when
she
saw
her
life
cross
En
los
ojos
de
la
mujer
que
se
la
fue
a
quitar
With
the
eyes
of
the
woman
who
was
taking
it
away
Entonces
entendió
ese
amor
tan
fraternal
Then
she
understood
that
fraternal
love
En
el
último
suspiro
solo
dijo,
"Mamá"
In
her
last
breath
she
only
said,
"Mom"
La
malicia
va
escondida,
la
juega
al
juego
Malice
is
hidden,
she
plays
the
game
El
vivo
al
baile,
el
bobo
al
fuego
The
smart
one
dances,
the
fool
burns
Mucho
cuida'o
en
quién
confía'
Be
very
careful
who
you
trust
Te
endulzan
el
oído
pa'
quitarte
la
vida
They
sweet-talk
you
to
take
your
life
away
La
malicia
va
escondida,
la
juega
al
juego
Malice
is
hidden,
she
plays
the
game
El
vivo
al
baile,
el
bobo
al
fuego
The
smart
one
dances,
the
fool
burns
Mucho
cuida'o
en
quién
confía'
Be
very
careful
who
you
trust
Te
endulzan
el
oído
pa'
quitarte
la
vida
They
sweet-talk
you
to
take
your
life
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.