C-Kan feat. Ruff - Sangre De Mi Sangre - traduction des paroles en allemand

Sangre De Mi Sangre - C-Kan , Ruff traduction en allemand




Sangre De Mi Sangre
Blut meines Blutes
Con solo una persona en este mundo
Mit nur einer Person auf dieser Welt
Me he peleado a golpes pa' luego abrazarlo y pedirle perdón
Habe ich mich geprügelt, um ihn dann zu umarmen und um Verzeihung zu bitten
La misma que he sacado varias veces de prisión
Derselbe, den ich mehrmals aus dem Gefängnis geholt habe
Por narcomenudeo, por pleitero, por cabrón
Wegen Drogenhandels, wegen Streitsucht, weil er ein Mistkerl ist
Es como si un corazón que yo no tengo me late
Es ist, als ob ein Herz in mir schlägt, das ich nicht habe
El único en mis filas que conoce mis combates
Der Einzige in meinen Reihen, der meine Kämpfe kennt
Nos miramos a los ojos el día que dijeron que papá murió
Wir sahen uns in die Augen an dem Tag, als sie sagten, Papa sei gestorben
Y creo que ese día sentimos miedo
Und ich glaube, an diesem Tag hatten wir wirklich Angst
El mismo que se fue cuando le dije "no hay pedo"
Derselbe, der ging, als ich ihm sagte: "Kein Problem"
Pa' algo somos buenos, si hay que jalar, jalemos
Für irgendwas sind wir gut, wenn wir ranmüssen, dann ran
Si hay que robar, ¿qué hacemos?
Wenn wir stehlen müssen, was machen wir?
O si no, ¿cómo chingados comemos?
Oder wie zum Teufel sollen wir sonst essen?
Y mientras mamá creía que sus hijos trabajaban
Und während Mama glaubte, ihre Söhne arbeiteten
Los verdes que a ella le daban eran de la verde que empacaban
Die Grünen, die sie ihr gaben, waren von dem Grünen, das sie einpackten
Que se fumaban y que vendían, el rap ni me conocía
Das sie rauchten und verkauften, Rap kannte mich nicht einmal
Pero un día nos conocimos y cogimos otras vías (yo)
Aber eines Tages lernten wir uns kennen und schlugen andere Wege ein (ich)
Las rimas, los estudios, canciones y giras mías (eh)
Die Reime, die Studios, meine Lieder und Tourneen (eh)
Loqueras, averías, locuras y travesías
Verrücktheiten, Pannen, Torheiten und Abenteuer
En las que nunca lo miré quedarse quieto
Bei denen ich ihn nie stillsitzen sah
Es malo pa'l trompo como Daniel el travieso (oye)
Er ist schlecht im Kreiselspiel wie Dennis, die Bedrohung (hör mal)
No es perro, pero hay hueso, es rufián, nunca se raja (ajá)
Er ist kein Hund, aber es gibt einen Knochen, er ist ein Gauner, gibt niemals auf (aha)
De los que quiero ver en mi entierro y no en su caja
Einer von denen, die ich bei meiner Beerdigung sehen will und nicht in seinem Sarg
puedes criticarme desde la computadora
Du kannst mich vom Computer aus kritisieren
Pero puta habladora, si mi hermano te lo hablara
Aber du verdammte Schwätzerin, wenn mein Bruder mit dir reden würde
Quizá te contara de las veces
Vielleicht würde er dir von den Malen erzählen
De los jales que aventamos pa' ganarnos billetes para gastar
Von den Dingern, die wir gedreht haben, um Geld zum Ausgeben zu verdienen
O cuando él se ganaba por montones los billetes
Oder als er haufenweise Scheine verdiente
Que yo luego le pedía pa' poder ir a grabar
Die ich ihn dann bat, um aufnehmen gehen zu können
Es cuento de nunca acabar, pues hablan por ignorantes
Es ist eine unendliche Geschichte, denn sie reden aus Unwissenheit
Porque para hablar de ellos no tienen nada importante (na')
Weil sie nichts Wichtiges über sie zu sagen haben (nichts)
Papá tenía familia, los recuerdo y conocía
Papa hatte Familie, ich erinnere mich an sie und kannte sie
Hoy quisiera ni siquiera recordar, los conocía
Heute wünschte ich, ich würde mich nicht einmal erinnern, ich kannte sie
Porque, ¿dónde estuvieron todos esos pinches días? (¿Ah?)
Denn, wo waren sie all diese verdammten Tage? (Ah?)
Que no se preguntaron si sus parientes comían, pero bueno (ajá)
Dass sie sich nicht fragten, ob ihre Verwandten aßen, aber gut (aha)
Nosotros estábamos en la música
Wir waren in der Musik
Y de todas las personas mi carnal era la única
Und von allen Leuten war mein Bruder der Einzige
Que yo conocía con esas habilidades
Den ich mit diesen Fähigkeiten kannte
De pasarnos chingo de horas fristaleando en navidades
Stundenlang an Weihnachten zu freestylen
Hoy lo mío en la mansión, sin egos ni vanidades
Heute mein Ding in der Villa, ohne Egos oder Eitelkeiten
Con un blunt en el balcón contando las novedades
Mit einem Blunt auf dem Balkon, die Neuigkeiten erzählend
Ellos pueden intentar dañar mi nombre
Sie können versuchen, meinen Namen zu beschmutzen
Ellos no saben lo que es sufrir el hambre
Sie wissen nicht, was es heißt, Hunger zu leiden
Ellos saben del personaje y no el hombre
Sie kennen die Figur und nicht den Mann
Ellos no son sangre de mi sangre
Sie sind nicht Blut von meinem Blut
Él no lo compraría con todo el papel
Er würde es nicht mit all dem Geld kaufen
Ni lo cambiaría por el sueño aquel
Noch würde er es gegen jenen Traum tauschen
Podría dar la vida si se trata de él
Ich könnte mein Leben geben, wenn es um ihn geht
Es sangre de mi sangre
Er ist Blut von meinem Blut
Muchos cuentan la historia, pero hay quien no la conoce (no)
Viele erzählen die Geschichte, aber es gibt welche, die sie nicht kennen (nein)
Hacemos dagas, música y business desde hace doce
Wir machen Dolche, Musik und Geschäfte seit zwölf Jahren
¿Qué me vas a decir de calle, loquera y atracos?
Was willst du mir über Straße, Verrücktheit und Überfälle erzählen?
A eso nos dedicamos desde que éramos chamacos
Dem widmen wir uns, seit wir Kinder waren
Recuerdo aquellos tiempos "yo conduzco, lo prendes"
Ich erinnere mich an jene Zeiten: "Ich fahre, du zündest es an"
También cuando decía "yo te surto y la vendes"
Auch als ich sagte: "Ich beliefere dich und du verkaufst es"
Era mejor venderla para vivir tranquilo
Es war besser, es zu verkaufen, um ruhig zu leben
Cuando la jefa dijo "Perla, me diste asilo"
Als die Chefin sagte: "Perla, du hast mir Asyl gewährt"
Eres sangre de mi sangre, mi carnal y mi compadre
Du bist Blut von meinem Blut, mein Bruder und mein Kumpel
Si me vo'a morir por ti, sabes que me vale madre
Wenn ich für dich sterben werde, weißt du, dass es mir scheißegal ist
Es común el envidioso que nos ladra porque no les va muy bien
Es ist üblich, dass der Neider uns anbellt, weil es ihnen nicht sehr gut geht
Traicioné a los doble cara, con mi hermano sigo al cien
Ich habe die Zweigesichtigen verraten, mit meinem Bruder bin ich hundertprozentig
En las buenas y en las malas saben que yo tengo un brother
In guten wie in schlechten Zeiten wissen sie, dass ich einen Bruder habe
Cárgalas de balas y que chinguen a su mother
Lade die Kugeln und fick ihre Mutter
Lo mío no es interés, es cariño y carnalismo
Bei mir geht es nicht um Interesse, es ist Zuneigung und Brüderlichkeit
Cuántos dicen que cambiaste si conmigo has sido el mismo
Wie viele sagen, du hättest dich verändert, wenn du mit mir derselbe geblieben bist
Es por el jefito que aún seguimos con vida
Wegen des Alten sind wir noch am Leben
Él nos manda su bendición (¡sí!)
Er schickt uns seinen Segen (ja!)
Viejos tiempos que no había ni un plato de comida
Alte Zeiten, als es nicht einmal einen Teller Essen gab
Hoy hay buffet en la mansión
Heute gibt es Buffet in der Villa
Es que le batallamos, a veces no hubo ni un peso
Wir haben wirklich gekämpft, manchmal gab es keinen einzigen Peso
Hoy se ven puros de a Diego, mucho fume y mucho de eso
Heute sieht man nur Zehner, viel Rauch und viel davon
No nos parecemos, dicen no somos iguales
Wir ähneln uns nicht, sie sagen, wir sind nicht gleich
Que digan lo que quieran, hasta el fin somos carnales
Sollen sie sagen, was sie wollen, bis zum Ende sind wir Brüder
Ellos pueden intentar dañar mi nombre
Sie können versuchen, meinen Namen zu beschmutzen
Ellos no saben lo que es sufrir el hambre
Sie wissen nicht, was es heißt, Hunger zu leiden
Ellos saben del personaje y no el hombre
Sie kennen die Figur und nicht den Mann
Ellos no son sangre de mi sangre
Sie sind nicht Blut von meinem Blut
Él no lo compraría con todo el papel
Er würde es nicht mit all dem Geld kaufen
Ni lo cambiaría por el sueño aquel
Noch würde er es gegen jenen Traum tauschen
Podría dar la vida si se trata de él
Ich könnte mein Leben geben, wenn es um ihn geht
Es sangre de mi sangre
Er ist Blut von meinem Blut






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.