C-Kan feat. Ruff - Sangre De Mi Sangre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C-Kan feat. Ruff - Sangre De Mi Sangre




Sangre De Mi Sangre
Blood of My Blood
Con solo una persona en este mundo
There's only one person in this world
Me he peleado a golpes pa' luego abrazarlo y pedirle perdón
I've fought with, just to hug him later and ask for forgiveness
La misma que he sacado varias veces de prisión
The same one I've bailed out of jail several times
Por narcomenudeo, por pleitero, por cabrón
For drug dealing, for fighting, for being a jerk
Es como si un corazón que yo no tengo me late
It's like a heart I don't have is beating inside me
El único en mis filas que conoce mis combates
The only one in my ranks who knows my battles
Nos miramos a los ojos el día que dijeron que papá murió
We looked into each other's eyes the day they said dad died
Y creo que ese día sentimos miedo
And I think that day we actually felt fear
El mismo que se fue cuando le dije "no hay pedo"
The same one who left when I said "no worries"
Pa' algo somos buenos, si hay que jalar, jalemos
We're good at something, if we have to hustle, let's hustle
Si hay que robar, ¿qué hacemos?
If we have to steal, what do we do?
O si no, ¿cómo chingados comemos?
Or else, how the hell do we eat?
Y mientras mamá creía que sus hijos trabajaban
And while mom thought her kids were working
Los verdes que a ella le daban eran de la verde que empacaban
The green bills she got were from the green stuff they were packing
Que se fumaban y que vendían, el rap ni me conocía
That they smoked and sold, rap didn't even know me
Pero un día nos conocimos y cogimos otras vías (yo)
But one day we met and took other paths (yo)
Las rimas, los estudios, canciones y giras mías (eh)
Rhymes, studios, songs and my tours (eh)
Loqueras, averías, locuras y travesías
Crazy stuff, breakdowns, madness and journeys
En las que nunca lo miré quedarse quieto
Where I never saw him stand still
Es malo pa'l trompo como Daniel el travieso (oye)
He's bad with the spinning top, like Dennis the Menace (hey)
No es perro, pero hay hueso, es rufián, nunca se raja (ajá)
He's not a dog, but there's a bone, he's a ruffian, never backs down (uh-huh)
De los que quiero ver en mi entierro y no en su caja
One of those I want to see at my funeral, not in his coffin
puedes criticarme desde la computadora
You can criticize me from your computer
Pero puta habladora, si mi hermano te lo hablara
But you talkative bitch, if my brother talked to you
Quizá te contara de las veces
Maybe he'd tell you about the times
De los jales que aventamos pa' ganarnos billetes para gastar
Of the hustles we pulled to earn money to spend
O cuando él se ganaba por montones los billetes
Or when he earned tons of bills
Que yo luego le pedía pa' poder ir a grabar
That I would later ask him for so I could go record
Es cuento de nunca acabar, pues hablan por ignorantes
It's a never-ending story, they talk out of ignorance
Porque para hablar de ellos no tienen nada importante (na')
Because they have nothing important to say about them (nah)
Papá tenía familia, los recuerdo y conocía
Dad had a family, I remember and knew them
Hoy quisiera ni siquiera recordar, los conocía
Today I wish I didn't even remember, I knew them
Porque, ¿dónde estuvieron todos esos pinches días? (¿Ah?)
Because where were all those damn days? (Huh?)
Que no se preguntaron si sus parientes comían, pero bueno (ajá)
They didn't wonder if their relatives were eating, but whatever (uh-huh)
Nosotros estábamos en la música
We were into music
Y de todas las personas mi carnal era la única
And of all the people, my brother was the only one
Que yo conocía con esas habilidades
I knew with those skills
De pasarnos chingo de horas fristaleando en navidades
Of spending hours freestyling on Christmases
Hoy lo mío en la mansión, sin egos ni vanidades
Today, my stuff in the mansion, without egos or vanities
Con un blunt en el balcón contando las novedades
With a blunt on the balcony, counting the news
Ellos pueden intentar dañar mi nombre
They can try to damage my name
Ellos no saben lo que es sufrir el hambre
They don't know what it's like to suffer hunger
Ellos saben del personaje y no el hombre
They know the character and not the man
Ellos no son sangre de mi sangre
They are not blood of my blood
Él no lo compraría con todo el papel
He wouldn't trade it for all the paper
Ni lo cambiaría por el sueño aquel
Nor would he exchange it for that dream
Podría dar la vida si se trata de él
I could give my life if it's about him
Es sangre de mi sangre
He is blood of my blood
Muchos cuentan la historia, pero hay quien no la conoce (no)
Many tell the story, but there are those who don't know it (no)
Hacemos dagas, música y business desde hace doce
We've been making daggers, music and business for twelve years
¿Qué me vas a decir de calle, loquera y atracos?
What are you going to tell me about the streets, madness and robberies?
A eso nos dedicamos desde que éramos chamacos
That's what we've been doing since we were kids
Recuerdo aquellos tiempos "yo conduzco, lo prendes"
I remember those times "I drive, you light it up"
También cuando decía "yo te surto y la vendes"
Also when I said "I supply you, and you sell it"
Era mejor venderla para vivir tranquilo
It was better to sell it to live peacefully
Cuando la jefa dijo "Perla, me diste asilo"
When mom said "Perla, you gave me shelter"
Eres sangre de mi sangre, mi carnal y mi compadre
You are blood of my blood, my brother and my best friend
Si me vo'a morir por ti, sabes que me vale madre
If I'm going to die for you, you know I don't give a damn
Es común el envidioso que nos ladra porque no les va muy bien
It's common for envious people to bark at us because they're not doing well
Traicioné a los doble cara, con mi hermano sigo al cien
I betrayed the two-faced, with my brother I'm still at a hundred
En las buenas y en las malas saben que yo tengo un brother
In good times and bad, they know I have a brother
Cárgalas de balas y que chinguen a su mother
Load the guns and screw their mothers
Lo mío no es interés, es cariño y carnalismo
Mine is not interest, it's affection and brotherhood
Cuántos dicen que cambiaste si conmigo has sido el mismo
How many say you've changed when you've been the same with me
Es por el jefito que aún seguimos con vida
It's because of the old man that we're still alive
Él nos manda su bendición (¡sí!)
He sends us his blessing (yes!)
Viejos tiempos que no había ni un plato de comida
Old times when there wasn't even a plate of food
Hoy hay buffet en la mansión
Today there's a buffet in the mansion
Es que le batallamos, a veces no hubo ni un peso
We did struggle, sometimes there wasn't even a penny
Hoy se ven puros de a Diego, mucho fume y mucho de eso
Today we see pure Diego bills, a lot of smoke and a lot of that
No nos parecemos, dicen no somos iguales
We don't look alike, they say we're not the same
Que digan lo que quieran, hasta el fin somos carnales
Let them say what they want, until the end we are brothers
Ellos pueden intentar dañar mi nombre
They can try to damage my name
Ellos no saben lo que es sufrir el hambre
They don't know what it's like to suffer hunger
Ellos saben del personaje y no el hombre
They know the character and not the man
Ellos no son sangre de mi sangre
They are not blood of my blood
Él no lo compraría con todo el papel
He wouldn't trade it for all the paper
Ni lo cambiaría por el sueño aquel
Nor would he exchange it for that dream
Podría dar la vida si se trata de él
I could give my life if it's about him
Es sangre de mi sangre
He is blood of my blood






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.