C-Kan feat. Homeboys - Cae la Ley - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C-Kan feat. Homeboys - Cae la Ley




Cae la Ley
The Law Falls
El hambre llama necesidad, la necesidad también por sustancias
Hunger calls for need, the need also for substances
Narcotráfico delincuencia, las calles hablan con la violencia
Drug trafficking crime, the streets speak with violence
La inocencia no se respira, está caliente la zorretilla
Innocence is not breathed, the fox is hot
Trucha las luces que allá se miran, fuga que cayó la tira
Trout the lights that look there, leak that fell the strip
Yo ando temprano quemándome un gallo
I go early burning a rooster
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Cotorreando con toda mi clika y que
Chatting with all my clika and that
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Bebiendo corona en la esquina y nos
Drinking corona on the corner and we
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Los tatuajes, como vestimos, lacra nos vemos y
The tattoos, the way we dress, the way we look and
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling)
Sustancias que en el barrio consumen y
Substances that are consumed in the neighborhood and
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling)
Si suena mi música en alto volumen
If my music is playing loud
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Con las puertas alertas o te (cae la ley)
With the alert doors or you (the law falls)
Tranca bien esa puerta o si (cae la ley)
Lock that door right or if (the law falls)
Clava las broncas, el fierro y las latas ¿Qué?
Nail the tans, the iron and the cans What?
Ahí viene la flaca
Here comes the skinny
De seguro dos tres como yo han tenido problemas con la polis
For sure two three like me have had problems with the police
No hay que bajar bandera será lo que Dios quiera si el panorama está gris
There is no need to lower the flag it will be what God wants if the panorama is gray
Retorcido como esta el país no haga enojar a ningún civil
Twisted as this the country don't make any civilian angry
Si usa su inteligencia no habrá violencia
If he uses his intelligence there will be no violence
También sabemos dar kill
We also know how to kill
De seguro dos tres como yo han tenido problemas con la polis
For sure two three like me have had problems with the police
No hay que bajar bandera será lo que Dios quiera si el panorama está gris
There is no need to lower the flag it will be what God wants if the panorama is gray
Retorcido como esta el país no haga enojar a ningún civil
Twisted as this the country don't make any civilian angry
Si usa su inteligencia no habrá violencia
If he uses his intelligence there will be no violence
También sabemos dar kill
We also know how to kill
Porque elegí la vida criminal me
Because I chose the criminal life I
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Las cosas que yo hago pa ellos están mal y me
The things I do to them are wrong and I
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Que si pinto, me aspiro y entubo me
That if I paint, I suck myself up and pipe myself
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Por el trafico aventando humo uhh uh chaleme
Through the traffic blowing smoke uhh uh chaleme
Mientras políticos se hacen más ricos NO
As politicians get richer, they don't
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Aquí en mi barrio se mueren más chicos si no
More kids are dying here in my neighborhood if not
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Porque jale trafico me (cae la ley)
Because I pull traffic to me (the law falls)
Si cuentas 6-25 si (cae la ley)
If you count 6-25 if (the law falls)
Grapas de base gribo y perico
Gribo and perico base staples
¡Trucha con los guicos!
Trout with the Guicos!
Son los más deshonestos supuestamente dan protección
They are the most dishonest supposedly give protection
Pero la raza ya lo sabe como está la situación
But the race already knows how the situation is
Es lo mismo está la nación a la hora de la negociación
It is the same is the nation at the time of negotiation
Todo chota quiere cooperación eso la ley se llama corrupción
Every chota wants cooperation that the law is called corruption
Saliendo de la grabación "¿Qué pasa?" Nos cayeron los puercos
Coming out of the recording "What's wrong?"The pigs have fallen.
Y yo que traigo la bronca por eso no quiero brincar los cercos
And I know that I bring the anger that's why I don't want to jump the fences
Pero si es algo que es natural hasta como vestimos lo ven mal
But if it's something that's natural even the way we dress they see it wrong
Señor oficial no me puede juzgar hasta que a complete ser criminal
Mr. Officer you can't judge me until I complete being a criminal
Pero bueno ¿entonces que mi pana? cada que no se arregle son una Sor Juana
But well, then what about my corduroy? every one that doesn't get fixed is a Sor Juana
Eso fue por acusar la banda y todo por unos gramos de marihuana
That was for charging the gang and all for a few grams of marijuana
Representamos a lo que luchan somos la voz de los que no se escuchan
We represent what they are fighting for We are the voice of those who are not heard
Que se joda el sistema Mexicano escucha
Fuck the Mexican system listen
Sabe que estamos conscientes que usted roba a la gente
You know we are aware that you steal from people
Eso lo hace corriente, autor y daddy decente
That makes him ordinary, author and decent daddy
Grupente, no haga mala la comparación
Group, don't make a bad comparison
Nosotros somos la calle en su máxima expresión
We are the street at its best
Si ando tripiando con toda mi clika
If I'm tripping with all my clika
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Si ando con loco trafiqueme
If I'm going crazy, traffic me.
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Si entro en party después del concierto
If I enter the party after the concert
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Como cuando en la frontera hay un muerto
Like when there's a dead man at the border
Que intentó cruzar mota por el desierto (cae la ley)
Who tried to cross mota through the desert (the law falls)
Si no pagaste la cuota
If you did not pay the fee
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Si por el presidente no votaste que la ley
If by the president you did not vote that the law
(Cae la ley, cae la ley, cae la ley, cae la ley)
(The law is falling, the law is falling, the law is falling, the law is falling)
Si por su culpa notaste la nota como cuando las pastillas explota (cae la ley)
If by his fault you noticed the note as when the pills explode (the law falls)
Si andas fumando mota
If you're smoking weed
¡Trucha con la chota!
Trout with the chota!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.