Paroles et traduction C-Kan feat. Homeboys - Cae la Ley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
hambre
llama
necesidad,
la
necesidad
también
por
sustancias
Hunger
calls
for
need,
the
need
also
for
substances
Narcotráfico
delincuencia,
las
calles
hablan
con
la
violencia
Drug
trafficking
crime,
the
streets
speak
with
violence
La
inocencia
no
se
respira,
está
caliente
la
zorretilla
Innocence
is
not
breathed,
the
fox
is
hot
Trucha
las
luces
que
allá
se
miran,
fuga
que
cayó
la
tira
Trout
the
lights
that
look
there,
leak
that
fell
the
strip
Yo
ando
temprano
quemándome
un
gallo
I
go
early
burning
a
rooster
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Cotorreando
con
toda
mi
clika
y
que
Chatting
with
all
my
clika
and
that
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Bebiendo
corona
en
la
esquina
y
nos
Drinking
corona
on
the
corner
and
we
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Los
tatuajes,
como
vestimos,
lacra
nos
vemos
y
The
tattoos,
the
way
we
dress,
the
way
we
look
and
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Sustancias
que
en
el
barrio
consumen
y
Substances
that
are
consumed
in
the
neighborhood
and
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Si
suena
mi
música
en
alto
volumen
If
my
music
is
playing
loud
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Con
las
puertas
alertas
o
te
(cae
la
ley)
With
the
alert
doors
or
you
(the
law
falls)
Tranca
bien
esa
puerta
o
si
(cae
la
ley)
Lock
that
door
right
or
if
(the
law
falls)
Clava
las
broncas,
el
fierro
y
las
latas
¿Qué?
Nail
the
tans,
the
iron
and
the
cans
What?
Ahí
viene
la
flaca
Here
comes
the
skinny
De
seguro
dos
tres
como
yo
han
tenido
problemas
con
la
polis
For
sure
two
three
like
me
have
had
problems
with
the
police
No
hay
que
bajar
bandera
será
lo
que
Dios
quiera
si
el
panorama
está
gris
There
is
no
need
to
lower
the
flag
it
will
be
what
God
wants
if
the
panorama
is
gray
Retorcido
como
esta
el
país
no
haga
enojar
a
ningún
civil
Twisted
as
this
the
country
don't
make
any
civilian
angry
Si
usa
su
inteligencia
no
habrá
violencia
If
he
uses
his
intelligence
there
will
be
no
violence
También
sabemos
dar
kill
We
also
know
how
to
kill
De
seguro
dos
tres
como
yo
han
tenido
problemas
con
la
polis
For
sure
two
three
like
me
have
had
problems
with
the
police
No
hay
que
bajar
bandera
será
lo
que
Dios
quiera
si
el
panorama
está
gris
There
is
no
need
to
lower
the
flag
it
will
be
what
God
wants
if
the
panorama
is
gray
Retorcido
como
esta
el
país
no
haga
enojar
a
ningún
civil
Twisted
as
this
the
country
don't
make
any
civilian
angry
Si
usa
su
inteligencia
no
habrá
violencia
If
he
uses
his
intelligence
there
will
be
no
violence
También
sabemos
dar
kill
We
also
know
how
to
kill
Porque
elegí
la
vida
criminal
me
Because
I
chose
the
criminal
life
I
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Las
cosas
que
yo
hago
pa
ellos
están
mal
y
me
The
things
I
do
to
them
are
wrong
and
I
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Que
si
pinto,
me
aspiro
y
entubo
me
That
if
I
paint,
I
suck
myself
up
and
pipe
myself
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Por
el
trafico
aventando
humo
uhh
uh
chaleme
Through
the
traffic
blowing
smoke
uhh
uh
chaleme
Mientras
políticos
se
hacen
más
ricos
NO
As
politicians
get
richer,
they
don't
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Aquí
en
mi
barrio
se
mueren
más
chicos
si
no
More
kids
are
dying
here
in
my
neighborhood
if
not
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Porque
jale
trafico
me
(cae
la
ley)
Because
I
pull
traffic
to
me
(the
law
falls)
Si
cuentas
6-25
si
(cae
la
ley)
If
you
count
6-25
if
(the
law
falls)
Grapas
de
base
gribo
y
perico
Gribo
and
perico
base
staples
¡Trucha
con
los
guicos!
Trout
with
the
Guicos!
Son
los
más
deshonestos
supuestamente
dan
protección
They
are
the
most
dishonest
supposedly
give
protection
Pero
la
raza
ya
lo
sabe
como
está
la
situación
But
the
race
already
knows
how
the
situation
is
Es
lo
mismo
está
la
nación
a
la
hora
de
la
negociación
It
is
the
same
is
the
nation
at
the
time
of
negotiation
Todo
chota
quiere
cooperación
eso
la
ley
se
llama
corrupción
Every
chota
wants
cooperation
that
the
law
is
called
corruption
Saliendo
de
la
grabación
"¿Qué
pasa?"
Nos
cayeron
los
puercos
Coming
out
of
the
recording
"What's
wrong?"The
pigs
have
fallen.
Y
yo
sé
que
traigo
la
bronca
por
eso
no
quiero
brincar
los
cercos
And
I
know
that
I
bring
the
anger
that's
why
I
don't
want
to
jump
the
fences
Pero
si
es
algo
que
es
natural
hasta
como
vestimos
lo
ven
mal
But
if
it's
something
that's
natural
even
the
way
we
dress
they
see
it
wrong
Señor
oficial
no
me
puede
juzgar
hasta
que
a
complete
ser
criminal
Mr.
Officer
you
can't
judge
me
until
I
complete
being
a
criminal
Pero
bueno
¿entonces
que
mi
pana?
cada
que
no
se
arregle
son
una
Sor
Juana
But
well,
then
what
about
my
corduroy?
every
one
that
doesn't
get
fixed
is
a
Sor
Juana
Eso
fue
por
acusar
la
banda
y
todo
por
unos
gramos
de
marihuana
That
was
for
charging
the
gang
and
all
for
a
few
grams
of
marijuana
Representamos
a
lo
que
luchan
somos
la
voz
de
los
que
no
se
escuchan
We
represent
what
they
are
fighting
for
We
are
the
voice
of
those
who
are
not
heard
Que
se
joda
el
sistema
Mexicano
escucha
Fuck
the
Mexican
system
listen
Sabe
que
estamos
conscientes
que
usted
roba
a
la
gente
You
know
we
are
aware
that
you
steal
from
people
Eso
lo
hace
corriente,
autor
y
daddy
decente
That
makes
him
ordinary,
author
and
decent
daddy
Grupente,
no
haga
mala
la
comparación
Group,
don't
make
a
bad
comparison
Nosotros
somos
la
calle
en
su
máxima
expresión
We
are
the
street
at
its
best
Si
ando
tripiando
con
toda
mi
clika
If
I'm
tripping
with
all
my
clika
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Si
ando
con
loco
trafiqueme
If
I'm
going
crazy,
traffic
me.
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Si
entro
en
party
después
del
concierto
If
I
enter
the
party
after
the
concert
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Como
cuando
en
la
frontera
hay
un
muerto
Like
when
there's
a
dead
man
at
the
border
Que
intentó
cruzar
mota
por
el
desierto
(cae
la
ley)
Who
tried
to
cross
mota
through
the
desert
(the
law
falls)
Si
no
pagaste
la
cuota
If
you
did
not
pay
the
fee
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Si
por
el
presidente
tú
no
votaste
que
la
ley
If
by
the
president
you
did
not
vote
that
the
law
(Cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley,
cae
la
ley)
(The
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling,
the
law
is
falling)
Si
por
su
culpa
notaste
la
nota
como
cuando
las
pastillas
explota
(cae
la
ley)
If
by
his
fault
you
noticed
the
note
as
when
the
pills
explode
(the
law
falls)
Si
andas
fumando
mota
If
you're
smoking
weed
¡Trucha
con
la
chota!
Trout
with
the
chota!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.