C-Kan feat. Zimple - La Vida No La Tienes Comprada (feat. Zimple) - traduction des paroles en allemand

La Vida No La Tienes Comprada (feat. Zimple) - Zimple , C-Kan traduction en allemand




La Vida No La Tienes Comprada (feat. Zimple)
Das Leben hast du nicht gekauft (feat. Zimple)
¿Qué vas a hacer si un día el Sol no te calienta?
Was wirst du tun, wenn eines Tages die Sonne dich nicht mehr wärmt?
¿Qué voy a hacer si un día las balas me tientan?
Was werde ich tun, wenn mich eines Tages die Kugeln locken?
¿Si un día tu música aplausos no despierta?
Wenn deine Musik eines Tages keinen Applaus mehr hervorruft?
¿Si vuelves a la calle y ya nadie te respeta?
Wenn du auf die Straße zurückkehrst und dich niemand mehr respektiert?
Enemigos por defender mis ideales amistades
Feinde, weil ich meine idealistischen Freundschaften verteidigte,
Que se volvieron materiales
Die materiell wurden.
Un demonio a la izquierda que impulsa mis malas
Ein Dämon links, der meine schlechten Taten antreibt,
Y un ángel a la derecha al que le corté las alas
Und ein Engel rechts, dem ich die Flügel stutzte.
Las ratas ya no quieren queso
Die Ratten wollen keinen Käse mehr,
Comieron traición por un par de pesos
Sie fraßen Verrat für ein paar Pesos.
Como Judas, con un beso
Wie Judas, mit einem Kuss.
¿Respeto? Ellos no saben de eso
Respekt? Davon wissen sie nichts.
Un cazador distingue a una oveja de un lobo
Ein Jäger unterscheidet ein Schaf von einem Wolf.
En zona de guerra no viven los bobos
Im Kriegsgebiet überleben die Dummen nicht.
Todos pelean y mueren por nada
Alle kämpfen und sterben für nichts,
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
La música es lo mío, así que, a quedarme con ella
Die Musik ist meins, also bleibe ich dabei,
Aunque me quede descalzo trataré de dejar huella
Auch wenn ich barfuß bleibe, versuche ich, Spuren zu hinterlassen.
Porque una estrella en un cielo entre más
Denn ein Stern am Himmel, je nachdem,
O puede brillar por siempre o puede ser fugaz
Kann entweder für immer leuchten oder eine Sternschnuppe sein.
Mas, cambiaría todo por David en este asiento
Aber ich würde alles tauschen für David auf diesem Platz,
Mi abuelo en un concierto, mi padre con su nieto
Meinen Opa bei einem Konzert, meinen Vater mit seinem Enkel.
Siento gente que me juzga pero desconoce
Ich spüre Leute, die mich verurteilen, aber nichts wissen.
¿Qué chingados hacen hablando de mí? Ni me conocen
Was zum Teufel reden die über mich? Die kennen mich nicht mal.
Conocen a C-Kan, mas no a Luis el solitario
Sie kennen C-Kan, aber nicht Luis, den Einsamen.
También tengo una vida, una casa, un armario
Ich habe auch ein Leben, ein Haus, einen Kleiderschrank.
Con angustias únicas y problemas únicos
Mit einzigartigen Ängsten und einzigartigen Problemen.
Y gracias a mi rap también cuento con un público
Und dank meines Raps habe ich auch ein Publikum.
Que me escucha, que me dice:
Das mir zuhört, das mir sagt:
"Lucha, no vuelvas a la calle, la pistola y la capucha"
"Kämpfe, kehre nicht zurück auf die Straße, zur Pistole und zur Kapuze."
Que hay muchas más razones para creer
Dass es viel mehr Gründe gibt zu glauben.
Mientras lata el corazón nunca me verán caer
Solange mein Herz schlägt, werden sie mich niemals fallen sehen.
Duermo con un arma cargada
Ich schlafe mit einer geladenen Waffe
Y la conciencia bajo la almohada
Und dem Gewissen unterm Kissen.
Despiertan los tiros en la madrugada
Schüsse wecken mich in der Morgendämmerung.
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Nada te avisa y la vista te engaña
Nichts warnt dich und der Schein trügt.
Nada asegura despiertes mañana
Nichts sichert, dass du morgen aufwachst.
Cuando te mueras no te llevaras nada
Wenn du stirbst, nimmst du nichts mit.
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Comprendí que la amistad es traicionera
Ich begriff, dass Freundschaft verräterisch ist
Y que la traición viene de quien menos lo esperas
Und dass Verrat von dem kommt, von dem du es am wenigsten erwartest.
Date cuenta que la muerte a nadie espera
Realisiere, dass der Tod auf niemanden wartet
Y que todo se paga, a fin de cuentas Dios entera
Und dass alles bezahlt wird, am Ende erfährt es Gott.
Estoy en esto porque para esto nací
Ich bin dabei, weil ich dafür geboren wurde.
Decidí el escenario, el público y los beats
Ich entschied mich für die Bühne, das Publikum und die Beats.
Salí de la nada y un día me puse a escribir
Ich kam aus dem Nichts und eines Tages fing ich an zu schreiben,
Sin saber que era capaz de conseguir sobresalir
Ohne zu wissen, dass ich fähig war, herauszustechen.
Tengo pocos amigos o malos que están virados
Ich habe wenige Freunde oder schlechte, die durchgedreht sind,
Aquellos que les duele ver lo que he logrado
Diejenigen, denen es wehtut zu sehen, was ich erreicht habe.
Se ocupa huevos, fuerza, respeto y coraje
Man braucht Eier, Kraft, Respekt und Mut,
El saber de calle para dar algún mensaje
Das Wissen der Straße, um eine Botschaft zu vermitteln.
Nunca imaginé a mi gente coreando un tema
Ich hätte nie gedacht, dass meine Leute einen Song mitsingen.
Yo soy de esa gente que me hace valer la pena
Ich gehöre zu den Leuten, die es wert machen.
Recuerda, la vida no la tienes comprada
Erinnere dich, das Leben hast du nicht gekauft,
Y hasta el más hinchado se lo carga la chingada
Und selbst den Aufgeblasensten holt der Teufel.
Duermo con un arma cargada
Ich schlafe mit einer geladenen Waffe
Y la conciencia bajo la almohada
Und dem Gewissen unterm Kissen.
Despiertan los tiros en la madrugada
Schüsse wecken mich in der Morgendämmerung.
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Nada te avisa y la vista te engaña
Nichts warnt dich und der Schein trügt.
Nada asegura despiertes mañana
Nichts sichert, dass du morgen aufwachst.
Cuando te mueras no te llevaras nada
Wenn du stirbst, nimmst du nichts mit.
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Estoy convencido, me cuidan ángeles del cielo
Ich bin überzeugt, Engel vom Himmel passen auf mich auf,
Mi prima, mi tío, mi padre, mi abuelo y quizá
Meine Cousine, mein Onkel, mein Vater, mein Opa, und vielleicht
Sin su bendición ya hubiera muerto
Wäre ich ohne ihren Segen schon tot.
Hoy en día la vida vale una bala y es muy cierto
Heutzutage ist das Leben eine Kugel wert, und das ist sehr wahr.
Un desierto de envidias en busca de mi sed
Eine Wüste des Neids auf der Suche nach meinem Durst.
Mientras Dios me dice al oído:
Während Gott mir ins Ohr flüstert:
"No pierdas la fe y jura pelear aunque la lucha sea dura
"Verliere nicht den Glauben und schwöre zu kämpfen, auch wenn der Kampf hart ist,
Porque los golpes se curan pero el respeto perdura por siempre"
Denn Schläge heilen, aber Respekt bleibt für immer."
Gente que vuelves importante
Leute, die du wichtig machst,
Y pueden traicionarte para tomar el volante
Und sie können dich verraten, um das Steuer zu übernehmen
De un coche que corre deprisa y sin frenos
Von einem Auto, das schnell und ohne Bremsen fährt,
De un cuarto a solas, de mil conciertos llenos
Von einem Zimmer allein, von tausend vollen Konzerten.
Bendice a mis amigos le pido a mi Virgencita
Segne meine Freunde, bitte ich meine heilige Jungfrau,
Y cuida a mis enemigos, ellos si lo necesitan
Und pass auf meine Feinde auf, sie brauchen es wirklich.
Y si mi cita con la muerte se coloca
Und wenn mein Date mit dem Tod feststeht,
Que sea lo que Dios quiera, él nunca se equivoca
Möge geschehen, was Gott will, er irrt sich nie.
Duermo con un arma cargada
Ich schlafe mit einer geladenen Waffe
Y la conciencia bajo la almohada
Und dem Gewissen unterm Kissen.
Despiertan los tiros en la madrugada
Schüsse wecken mich in der Morgendämmerung.
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Nada te avisa y la vista te engaña
Nichts warnt dich und der Schein trügt.
Nada asegura despiertes mañana
Nichts sichert, dass du morgen aufwachst.
Cuando te mueras no te llevaras nada
Wenn du stirbst, nimmst du nichts mit.
Porque la vida no la tienes comprada
Denn das Leben hast du nicht gekauft.
Porque si lo escribes, suena real si lo vives
Denn wenn du es schreibst, klingt es echt, wenn du es lebst.
The real family Mobsta
The real family Mobsta.
Aquí no hay lugar pa' la traición
Hier ist kein Platz für Verrat.
Trabajamos en familia
Wir arbeiten als Familie.
Misma sangre, mismo corazón
Gleiches Blut, gleiches Herz.
El tiempo nos dará la razón
Die Zeit wird uns Recht geben.
Zimple, Don C
Zimple, Don C.
MTL Ridaz
MTL Ridaz.





Writer(s): C-kan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.