C-Kan - Cuando el Amor Se Acaba - traduction des paroles en allemand

Cuando el Amor Se Acaba - C-Kantraduction en allemand




Cuando el Amor Se Acaba
Wenn die Liebe endet
Es que te tienes que ir...
Du musst gehen...
Cuando el amor se acaba no hay solución,
Wenn die Liebe endet, gibt es keine Lösung,
Sigamos como amigos, y digamos adiós,
Bleiben wir Freunde und sagen Lebewohl,
Las mariposas que me hacías sentir en mi interior,
Die Schmetterlinge, die du in mir erweckt hast,
Hoy descansan en paz
Ruhen heute in Frieden
Cuando el amor se acaba no hay solución,
Wenn die Liebe endet, gibt es keine Lösung,
Sigamos como amigos, y digamos adiós,
Bleiben wir Freunde und sagen Lebewohl,
Las mariposas que me hacías sentir en mi interior,
Die Schmetterlinge, die du in mir erweckt hast,
Hoy descansan en paz
Ruhen heute in Frieden
Extra extra se busca por asesina,
Extra, extra, gesucht: Mörderin,
Es la que me enamoró desde que era mi vecina,
Sie ist die, in die ich mich verliebte, als sie noch meine Nachbarin war,
(A quien mató), a un corazón que fallo en el intento,
(Wen hat sie getötet?), Ein Herz, das beim Versuch scheiterte,
(Y que paso), murió de desamor a fuego lento,
(Und was geschah?), Es starb langsam an Liebeskummer,
(Es cierto te olvide un momento justo,
(Stimmt, ich habe dich für einen Moment vergessen, genau
En el que tu te decidiste a dar final a nuestro cuento),
in dem Moment, als du beschlossen hast, unsere Geschichte zu beenden),
Eso se llama karma, así me enseño la fama,
Das nennt man Karma, so lehrte mich der Ruhm,
Que un día también se irá como se va a quien tu amas,
Dass er eines Tages auch gehen wird, so wie die geht, die du liebst,
(Si reclamas no llamas por cada circunstancia),
(Wenn du dich beschwerst, rufst du nicht wegen jeder Situation an),
Y el orgullo separa más gente que la distancia,
Und der Stolz trennt mehr Menschen als die Entfernung,
(Se esfuma la llama y no le das importancia),
(Die Flamme erlischt und du schenkst dem keine Beachtung),
Se muere el amor que llamen a la ambulancia,
Die Liebe stirbt, ruft den Krankenwagen,
Y yo no si en otra vida pueda verte,
Und ich weiß nicht, ob ich dich in einem anderen Leben sehen kann,
Tan solo que en esta tuve suerte,
Nur, dass ich in diesem Glück hatte,
Al conocer a una mujer tan diferente,
Eine so andere Frau kennenzulernen,
Después de ti bienvenida la muerte...
Nach dir, sei der Tod willkommen...
Es que te tienes que ir...
Du musst gehen...
Cuando el amor se acaba no hay solución,
Wenn die Liebe endet, gibt es keine Lösung,
Sigamos como amigos, y digamos adiós,
Bleiben wir Freunde und sagen Lebewohl,
Las mariposas que me hacías sentir en mi interior,
Die Schmetterlinge, die du in mir erweckt hast,
Hoy descansan en paz
Ruhen heute in Frieden
Cuando el amor se acaba no hay solución,
Wenn die Liebe endet, gibt es keine Lösung,
Sigamos como amigos, y digamos adiós,
Bleiben wir Freunde und sagen Lebewohl,
Las mariposas que me hacías sentir en mi interior,
Die Schmetterlinge, die du in mir erweckt hast,
Hoy descansan en paz
Ruhen heute in Frieden
Hoy lunes,
Heute ist Montag,
Toda esa vaina ya es cosa aparte,
All dieser Kram ist jetzt passé,
Solo quiero fumar no he dormido desde el martes,
Ich will nur rauchen, habe seit Dienstag nicht geschlafen,
Es miércoles, hijoles,
Es ist Mittwoch, meine Güte,
Creo que ya entendí,
Ich glaube, ich habe verstanden,
Cayéndome bien no haces falta pa vivir,
Wenn ich mit mir klarkomme, brauche ich dich nicht zum Leben,
Que el jueves me tienes qué quieres decir,
Was ist am Donnerstag? Was willst du sagen?
No entiendes que es viernes te tienes que ir,
Verstehst du nicht, es ist Freitag, du musst gehen,
El sábado me pierdo en mis mujeres y alcoholismo,
Am Samstag verliere ich mich zwischen meinen Frauen und dem Suff,
Y así seguramente que ya te olvide el domingo,
Und so habe ich dich sicher am Sonntag vergessen,
(Mira que hace un chingo te aguante por orgullosa),
(Schau mal, wie lange ich dich wegen deines Stolzes ertrug),
Precios de tequilas y west to price las mariposas,
Tequila-Preise und wertlos die Schmetterlinge,
(Por todas cosas hoy celebro sin dinero),
(Wegen all der Dinge feiere ich heute ohne Geld),
Nuestro 2 de noviembre en tu 14 de febrero,
Unser 2. November an deinem 14. Februar,
(Salió el amor, de mis ojos no bajan lagrimas por ti,
(Die Liebe ist weg, aus meinen Augen fließen keine Tränen für dich mehr,
Y el miedo de perderte llegó a su fin,
Und die Angst, dich zu verlieren, ist endlich vorbei,
Percibo la soledad con los brazos abiertos,
Ich empfange die Einsamkeit mit offenen Armen,
Nadie muere de amor ni se vive de recuerdo,
Niemand stirbt an Liebe, noch lebt man von Erinnerungen,
Y esto no es amor, esto aun es necesidad,
Und das ist keine Liebe, das ist immer noch Bedürfnis,
Llegó el momento de aceptarlo hay que terminar
Der Moment ist gekommen, es zu akzeptieren, wir müssen Schluss machen
Los corazón que están presos déjalos volar)...
Die Herzen, die gefangen sind, lass sie fliegen)...
Es que te tienes que ir...
Du musst gehen...
Cuando el amor se acaba no hay solución,
Wenn die Liebe endet, gibt es keine Lösung,
Sigamos como amigos, y digamos adiós,
Bleiben wir Freunde und sagen Lebewohl,
Las mariposas que me hacías sentir en mi interior,
Die Schmetterlinge, die du in mir erweckt hast,
Hoy descansan en paz
Ruhen heute in Frieden
Cuando el amor se acaba no hay solución,
Wenn die Liebe endet, gibt es keine Lösung,
Sigamos como amigos, y digamos adiós,
Bleiben wir Freunde und sagen Lebewohl,
Las mariposas que me hacías sentir en mi interior,
Die Schmetterlinge, die du in mir erweckt hast,
Hoy descansan en paz
Ruhen heute in Frieden
Aja (el armamento lirical prynce)
Aha (Das lyrische Arsenal, Prynce)
Hoy descansan en paz,
Ruhen heute in Frieden,
Entopi (welcome to home music)
Entopi (Willkommen bei Home Music)
Clasificación C,
Klassifizierung C,
El boss, chachachauu,
Der Boss, chachachauu,
Mastered trax,
Mastered Trax,
Aja, maxo in the bit,
Aha, Maxo am Beat,
Con el maestro alex,
Mit dem Meister Alex,
Puerto Rico-México
Puerto Rico-Mexiko






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.