C-Kan - Dejame Soñar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C-Kan - Dejame Soñar




Dejame Soñar
Let Me Dream
El día de hoy ni una lágrima más
No more tears today
No importa cuánto sufra, que nunca volverás
No matter how much I suffer, I know you'll never return
Pero déjame, llevarme mi baúl con los recuerdos
But let me, take my trunk of memories
Olvídame, no me hagas creer en amor eterno
Forget me, don't make me believe in eternal love
Puede que el tiempo te apoye a olvidarme
Time may help you forget me
Puedes darle al play cada que quieras escucharme, lo sabes
You can press play whenever you want to hear me, you know it
Por años fuiste mi razón, y siempre habrá un lugar para ti en mi corazón
For years you were my reason, and there will always be a place for you in my heart
Un corazón, que hoy necesita marcapasos
A heart that now needs a pacemaker
Porque una bala de desconfianza lo voló en pedazos
Because a bullet of distrust blew it to pieces
Sobornaría a Cronos porque el tiempo pase a prisa
I would bribe Cronos to make time fly
Le pagaría a Picasso por pintarme una sonrisa
I would pay Picasso to paint me a smile
No puedo volar contigo al castillo aquel
I can't fly to that castle with you
El fuego de tu adiós quemó mis alas de papel
The fire of your goodbye burned my paper wings
Me encanta mirarte pero remueve la astilla
I love looking at you but it stirs up the splinter
Tener que despedirte con un beso en la mejilla
Having to say goodbye with a kiss on the cheek
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
No me despiertes, espera, no digas nada
Don't wake me up, wait, don't say anything
Quiero sentir que eres y que no abrazo a mi almohada
I want to feel that it's you and that I'm not hugging my pillow
Que si abro los ojos la impaciencia me consume
That if I open my eyes, impatience consumes me
Si debajo de las sábanas encuentro tu perfume
If under the sheets I find your perfume
Una habitación obscura, solo entre los mismos muros
A dark room, alone between the same walls
Que observaron tantas veces nuestros cuerpos al desnudo
That so many times observed our naked bodies
Tu piel frotando mi piel, entre mis dedos tu sudor
Your skin rubbing against mine, your sweat between my fingers
En mi espalda tus uñas y en mis labios tu sabor
Your nails on my back and your taste on my lips
Se secaron mis labios y brotaron cicatrices
My lips dried and scars sprouted
De las lecciones de amor de las que fuimos aprendices
From the love lessons we were apprentices of
Y dices, que con el tiempo las penas se arrastran
And you say, that with time sorrows crawl
Y es difícil comprender que con solo amor no basta
And it's hard to understand that love alone is not enough
Hablé con Dios pero nunca me contesta
I spoke to God but he never answers me
Afónico de gritarle pero no hubo una respuesta
Hoarse from yelling at him but there was no answer
Quizás no me escucha, quizás ni existe
Maybe he doesn't hear me, maybe he doesn't even exist
O quizá ni él sabe el motivo porqué te fuiste
Or maybe even he doesn't know why you left
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
Las cenizas del pasado vuelan cuando el tiempo pasa
The ashes of the past fly when time passes
De la llama de tu amor, solo me quedan las brasas
From the flame of your love, I only have the embers
Sin salir de casa para no mirarte a diario
Without leaving the house so I don't see you daily
Caminamos la misma calle pero en diferente horario
We walk the same street but at different times
Mientras más lejos mejor y aunque no quiero partir
The further away the better and even though I don't want to leave
Qué se supone que responda a los que preguntan por ti
What am I supposed to answer those who ask about you
Sin ti las noches ya me parecen normales
Without you the nights already seem normal to me
Los días treinta ya no son tan especiales
The thirtieths are no longer so special
Y no hay señales de que la tristeza parta
And there are no signs of sadness leaving
Las palabras se sienten por eso rompí tus cartas
Words are felt that's why I tore up your letters
Desde aquel día que mi historia fue borrada
Since that day my story was erased
Duermo con tu foto guardada bajo mi almohada
I sleep with your photo tucked under my pillow
Lo siento, y yo no podemos ser amigos
I'm sorry, you and I can't be friends
preocúpate por ti, yo sabré qué hacer conmigo
You worry about yourself, I'll know what to do with myself
Estarás presente cada luna entre mis besos
You'll be present every moon between my kisses
Comprendí que nuestro amor no fue más fuerte que eso
I understood that our love was not stronger than that
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream
Yo que ya no eres mía pero déjame soñar
I know you're no longer mine, but let me dream
Que yo ya no soy tu dueño pero déjame soñar
That I'm no longer yours, but let me dream
ya no me perteneces, sólo déjame soñar
You no longer belong to me, just let me dream
No te pido que regreses pero déjame soñar
I don't ask you to come back, but let me dream






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.