Paroles et traduction C-Kan - Round 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubiera
dado
todo
por
no
ser
yo
el
peor
error
que
cometiste
I
would
have
given
anything
not
to
be
the
worst
mistake
you
ever
made
Pero
el
hubiera
no
existe
But
there
are
no
second
chances
Si
te
tuviera
aquí
confesaría
que
pa'
mi
la
mejor
fuiste
If
I
had
you
here,
I
would
confess
that
you
were
the
best
for
me
Y
el
tuviera
tampoco
existe
And
there
are
no
second
chances
Y
aunque
soñé
volver
para
intentar
recuperar
lo
que
me
diste
And
although
I
dreamed
of
coming
back
to
try
to
recover
what
you
gave
me
Luego
de
eso
te
despediste
After
that,
you
said
goodbye
Sé
que
no
fue
la
mejor
versión
de
mí
la
que
ayer
tú
conociste
I
know
it
wasn't
the
best
version
of
me
that
you
met
yesterday
Y
eso
me
pone
más
triste
And
that
makes
me
even
sadder
Sabiendo
que
en
ti
tenía
todo
lo
que
un
día
yo
hubiera
deseado
tener
Knowing
that
in
you
I
had
everything
I
could
have
ever
wanted
Perdí
la
manera
de
hacer
que
sonrieras
como
merecieras,
quisieras
mujer
I
lost
the
ability
to
make
you
smile
like
you
deserved,
woman
Pudiera
siquiera
encontrarte
allá
afuera
de
verte
de
nuevo
aunque
no
quieras
verme
I
could
at
least
find
you
out
there
to
see
you
again
even
if
you
don't
want
to
see
me
Sé
de
ti
todo
y
encontrare
el
modo
de
verlo
a
la
cara
y
contárselo
a
el
I
know
everything
about
you
and
I
will
find
a
way
to
confront
him
and
tell
him
about
it
Si
un
día
la
quieres
ver
llorar
pregunta
por
mí
If
one
day
you
want
to
see
her
cry,
ask
about
me
Dile
que
te
cuente
la
razón
por
la
que
fui
el
hombre
que
mas
ella
amó
Tell
her
to
tell
you
the
reason
why
I
was
the
man
she
loved
the
most
Pero
que
al
partir
no
era
mi
intención
el
lastimar
su
corazón
But
that
when
I
left,
it
wasn't
my
intention
to
hurt
her
heart
Si
quieres
verla
sonreír
háblale
de
mí
If
you
want
to
see
her
smile,
talk
to
her
about
me
Ella
te
dirá
como
fue
que
se
le
olvidó
She
will
tell
you
how
she
forgot
Todo
aquello
que
eras
tú
cuando
me
conoció
a
mí
Everything
that
you
were
when
she
met
me
Y
ahora
te
aseguro
que
ni
se
acuerda
de
ti
And
now
I
assure
you
that
she
doesn't
even
remember
you
Se
que
te
duele
aceptarlo
pero
pues
perdiste
esta
vez
I
know
it
hurts
you
to
accept
it,
but
you
lost
this
time
Reprobaste
en
un
lugar
donde
yo
acabo
de
sacar
diez
You
failed
in
a
place
where
I
just
got
an
A
Eso
te
pasa
por
creerte
que
tienes
el
mundo
a
tus
pies
That's
what
happens
when
you
think
you
have
the
world
at
your
feet
Ella
es
feliz
y
ahora
la
trato
como
la
reina
que
es
She
is
happy
and
now
I
treat
her
like
the
queen
she
is
Descuida
que
lo
que
ella
y
yo
sentimos
va
en
su
vida
Don't
worry,
what
she
and
I
feel
is
going
on
in
her
life
Y
sabes
bien
que
cuando
un
amor
juega
mal
pronto
se
olvida
And
you
know
very
well
that
when
a
love
plays
dirty,
it
is
quickly
forgotten
Por
ti
ella
no
está
dolida
She
is
not
hurt
because
of
you
Mucho
menos
confundida
Much
less
confused
Es
más,
ni
se
acuerda
de
ti
ahora
soy
yo
el
amor
de
su
vida
What's
more,
she
doesn't
even
remember
you.
Now
I
am
the
love
of
her
life
Quien
la
cuida
y
hace
que
todos
sus
días
tengan
sentido
The
one
who
takes
care
of
her
and
makes
all
her
days
meaningful
Conmigo
ella
siente
lo
que
contigo
no
había
sentido
With
me,
she
feels
what
she
never
felt
with
you
No
vengas
de
arrepentido
después
de
haberle
mentido
Don't
come
back
with
regrets
after
you
lied
to
her
Ya
eres
cosa
del
pasado
por
si
no
lo
has
entendido
You
are
already
a
thing
of
the
past
in
case
you
haven't
realized
Si
un
día
la
quieres
ver
llorar
pregunta
por
mí
If
one
day
you
want
to
see
her
cry,
ask
about
me
Dile
que
te
cuente
la
razón
por
la
que
fui
el
hombre
que
más
ella
amó
Tell
her
to
tell
you
the
reason
why
I
was
the
man
she
loved
the
most
Pero
que
al
partir
no
era
mi
intención
el
lastimar
su
corazón
But
that
when
I
left,
it
wasn't
my
intention
to
hurt
her
heart
Si
quieres
verla
sonreír
háblale
de
mí
If
you
want
to
see
her
smile,
talk
to
her
about
me
Ella
te
dirá
como
fue
que
se
le
olvidó
She
will
tell
you
how
she
forgot
Todo
aquello
que
eras
tu
cuando
me
conoció
a
mí
Everything
that
you
were
when
she
met
me
Y
ahora
te
aseguro
que
ni
se
acuerda
de
ti
And
now
I
assure
you
that
she
doesn't
even
remember
you
Te
entiendo
ya
no
queda
mas
para
decirte
I
understand,
there
is
nothing
more
to
say
to
you
Saber
perder
es
saber
rendirte
Knowing
how
to
lose
is
knowing
how
to
give
up
Mas
no
la
culpes
a
ella
si
al
escuchar
de
mi
nombre
su
sonrisa
se
pone
triste
But
don't
blame
her
if
her
smile
turns
sad
when
she
hears
my
name
Como
te
hago
entender
que
no
lo
hago
en
mal
plan
How
do
I
make
you
understand
that
I'm
not
doing
it
with
bad
intentions
Ella
ahora
es
mi
mujer
lo
debes
de
aceptar
o
que
She
is
now
my
wife,
you
have
to
accept
it
or
what
Fuiste
su
novio
pero
eso
fue
tiempo
atrás
You
were
her
boyfriend
but
that
was
a
long
time
ago
Si
un
día
la
quieres
ver
llorar
pregunta
por
mí
If
one
day
you
want
to
see
her
cry,
ask
about
me
Dile
que
te
cuente
la
razón
por
la
que
fui
el
hombre
que
más
ella
amó
Tell
her
to
tell
you
the
reason
why
I
was
the
man
she
loved
the
most
Pero
que
al
partir
no
era
mi
intención
el
lastimar
su
corazón
But
that
when
I
left,
it
wasn't
my
intention
to
hurt
her
heart
Si
quieres
verla
sonreír
háblale
de
mí
If
you
want
to
see
her
smile,
talk
to
her
about
me
Ella
te
dirá
como
fue
que
se
le
olvidó
She
will
tell
you
how
she
forgot
Todo
aquello
que
eras
tu
cuando
me
conoció
a
mí
Everything
that
you
were
when
she
met
me
Y
ahora
te
aseguro
que
ni
se
acuerda
de
ti
And
now
I
assure
you
that
she
doesn't
even
remember
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.