Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porqué...
(jaja)
Because...
(jaja)
Si
se
trata
de
redes
sociales,
soy
antisocial
You
see
I'm
anti-social
if
it
comes
to
social
media
No
vivo
en
el
celular
I
don't
live
in
my
phone
Yo
vivo
la
vida
real
chales!
I
live
life
for
real,
girl!
Que
me
disculpen
los
reales
My
bad
to
everyone
who's
cool
and
real
Mañana
la
pongo
en
Youtube,
con
su
caja
de
pañales
I'll
upload
it
to
YouTube
tomorrow,
with
its
box
of
diapers
Que
yo
no
fuera
na′
sin
mi
disquera,
pero
espera,
wey!
That
I
wouldn't
be
anything
without
my
record
label,
but
wait
up,
girl!
Si
yo
soy
dueño
de
mi
disquera
I
own
my
record
label
Cultura
es
apoyar
a
los
talentos
allá
afuera
It's
culture
to
support
talent
who
are
out
there
Y
mis
regalías
lo
harán
hasta
después
que
yo
me
muera
And
my
royalties
will
ensure
it
even
after
I'm
dead
Canciones
donde
comparto,
canto
tristeza,
amor
alegría
Songs
where
I
share,
sing
about
sadness,
love,
happiness
Luego
esas
mismas
canciones
Then
those
same
songs
Comparto
y
esas
canciones
dejan
de
ser
mías
I
share
and
they
stop
being
mine
Son
de
ustedes!
They're
all
yours!
Ustedes
las
entonan
más
chingon,
las
corean
más
chingon
You
sing
them
better,
you
perform
them
better
Y
se
siente
tan
chigón,
salir
de
casa
And
it
feels
so
good
to
get
out
of
the
house
Recordando
que
un
día
salimos
del
pueblo
Thinking
about
the
day
we
left
our
town
Mis
paisas
del
gabacho
sentirán
de
lo
que
hablo
When
my
peeps
from
the
States
feel
what
I'm
talking
about
Hice
entender
a
un
chingo,
que
guachan,
que
fumon
chingo
I
helped
a
bunch
of
people
understand
that
doing
nothing
and
smoking
a
lot
of
weed
Que
fumar
marihuana
y
valer
verga,
no
es
lo
mismo
Are
two
different
things
Pasame
ese
blunt,
pasame
ese
blunt
oh
Pass
me
that
blunt,
pass
me
that
blunt
oh
Pasame
ese
blunt
para
pegarle
un
baiza
Pass
me
that
blunt
so
I
can
take
a
hit
Pasame
ese
blunt,
pasalo,
ahí
va
otro
verso
Pass
me
that
blunt,
pass
it,
here's
another
verse
Que
nada
cae
del
cielo,
primero
fue
el
abuelo
Nothing
falls
from
the
sky,
first
there
was
your
grandfather
Luego
papa
para
el
suelo,
desde
ahí
que
me
rape
el
pelo
Then
your
dad
to
the
ground,
that's
when
I
shaved
my
head
Probé
todas
las
drogas
habidas
y
por
haber
I
tried
all
the
drugs
there
were
and
ever
will
be
Algo
que
tarde
en
entendí,
no
me
debí
orgullecer
Something
it
took
me
a
while
to
understand,
I
shouldn't
have
been
proud
of
it
Gracias
hijo
por
nacer,
que
si
no
ve
tu
a
saber
Thank
you,
son,
for
being
born,
or
who
knows
what
would
have
become
of
me
Algún
día
te
veré
crecer,
hay
mil
cosas
por
hacer
One
day
I'll
see
you
grow
up,
there's
a
thousand
things
to
do
Hoy
voy
hacer
las
maletas
tengo
que
viajar
de
nuevo
Today
I'm
packing
my
bags,
I
have
to
travel
again
Díganle
a
la
muerte
que
no
estoy,
que
venga
luego
Tell
death
I'm
out,
that
he
should
come
back
later
De
nada
sirve
cantando,
rimar
y
escribir
que
la
vida
es
matando
There's
no
point
in
singing,
rhyming,
and
writing
that
life
is
about
killing
Porque
el
micro
sabe
que
estas
mintiendo
Because
the
mic
knows
that
you're
lying
Tienes
un
publico
afuera
escuchando
You've
got
an
audience
out
there
listening
Para
que
cantarlo
si
ya
esta
pasando
Why
sing
about
it
if
it's
already
happening?
Hoy
los
morros
con
rap
están
creciendo
Today
young
people
are
growing
up
with
rap
Y
yo
tengo
uno
que
amo
And
I
have
a
son
that
I
love
Y
que
va
acrecer,
me
estas
entendiendo
Who's
gonna
grow
up,
get
it?
Pasame
ese
blunt
Pass
me
that
blunt
Otra
vez
otra
vez,
vez
Once
again,
again,
again
Pásame
ese
blunt
(ah
ah
ah
ah)
Pass
me
that
blunt
(ah
ah
ah
ah)
Toma
tres
cha
cha
chau
Take
three,
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Toma 3
date de sortie
13-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.