Paroles et traduction C Mirazo feat. Gallego - Palanquín (feat. Gallego)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palanquín (feat. Gallego)
Palankin (feat. Gallego)
Neno
que
foi
What's
up
with
you?
Salímos
en
chimpín
We're
always
out
and
about
E
non
en
rolls
royce
Never
rolling
in
luxury
Dime
neno
que
pasou
Tell
me,
what's
the
matter
with
you?
Marchaches
de
casa
You
left
home
E
ahora
tas
a
velas
vir
And
now
you're
struggling
to
make
ends
meet
Acabóuseche
a
wasa
neno
You've
run
out
of
cash,
my
dear
Nunca
quixen
traballar
neno
I
never
wanted
to
work,
girl
Sempre
andaba
sin
un
can
I
always
got
by
without
much
effort
Pero
houbo
que
espabilar
But
I
had
to
get
my
act
together
E
quitar
o
freno
And
get
moving
Porque
nesta
puta
vida
Because
in
this
damn
life
Hai
que
ganar
o
pan
You
have
to
earn
your
keep
Neno
na
casa
tase
ben
It's
nice
to
live
at
home,
girl
Pero
no
me
foder
But
let's
face
it
Tua
nai
non
vai
tar
sempre
Your
mother
won't
be
there
forever
Pa
facerche
de
comer
To
cook
your
meals
Quedaches
ca
rapaza
You
hooked
up
with
that
girl
E
non
che
pasa
o
autobús
And
you
missed
the
last
bus
Outra
semana
sen
foder
Another
week
without
getting
any
action
Por
apalominao
Because
you're
lazy
Non
che
fai
nin
grumos
Your
hot
chocolate
O
colacao
Doesn't
even
have
any
lumps
Tódolos
colegas
con
herba
All
your
friends
are
smoking
weed
E
ti
andas
con
ese
polen
apaleao
And
you're
out
there
smoking
that
weak
stuff
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Pa
non
ser
o
parvo
o
que
sempre
So
you're
not
always
the
one
who's
broke
Teñen
que
invitar
They
have
to
pay
for
everything
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Move
o
cu
do
sofá
neno
Get
off
the
couch,
girl
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Pa
non
ser
o
parvo
o
que
sempre
So
you're
not
always
the
one
who's
broke
Teñen
que
invitar
They
have
to
pay
for
everything
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Move
o
cu
do
sofá
neno
Get
off
the
couch,
girl
Disque
ves
de
traballar
You
always
say
you're
working
Pero
alí
nunca
che
vin
But
I
never
see
you
there
A
tua
nai
xa
ten
vergoña
Your
mother
is
ashamed
Do
seu
fillo
palanquín
Of
her
good-for-nothing
daughter
Todo
dia
no
tinder
You're
always
on
Tinder
Pero
nunca
no
Linkedin
But
never
on
LinkedIn
E
como
se
cotizase
As
if
you're
so
valuable
Por
xogar
o
futbolín
For
playing
foosball
E
agora
arrepínteste
And
now
you
regret
it
Que
non
fuches
fora
That
you
didn't
go
away
O
gallego
que
cabrón
Gallego,
that
asshole
Que
esta
ala
en
Calífornia
He's
all
the
way
in
California
Seica
alí
a
xente
Apparently
the
people
there
Ata
os
cans
con
longaniza
Even
feed
their
dogs
sausage
Teñen
mellor
clima
They
have
better
weather
Co
que
temos
en
Galicia
Than
we
do
in
Galicia
Chamarte
pa
facer
algo
Calling
you
to
hang
out
Cada
vez
sae
mas
caro
Gets
more
expensive
every
time
Levas
desde
o
2008
You've
been
using
the
same
excuse
about
being
unemployed
Coa
mesma
escusa
do
paro
Since
2008
Podes
chamarme
calquera
cousa
You
can
call
me
anything
you
want
Nos
tempos
que
corren
In
these
times
Hai
que
ser
mais
avispado
You
have
to
be
more
resourceful
Déixoche
en
ridículo
I'll
make
you
look
ridiculous
Se
quero
ven
e
cálame
Come
and
shut
me
up
if
you
can
Estas
ao
dia
nos
cotilleos
You're
always
up
to
date
on
the
gossip
Que
saen
en
Sálvame
On
that
show,
Sálvame
Tes
un
Apple
Watch
You
have
an
Apple
Watch
Para
logo
nunca
estar
de
pe
But
you're
never
on
your
feet
A
túa
avoa
aínda
non
perdeu
a
fe
Your
grandmother
still
hasn't
lost
faith
in
you
Disque
ves
de
traballar
You
always
say
you're
working
Pero
alí
nunca
che
vin
But
I
never
see
you
there
A
tua
nai
xa
ten
vergoña
Your
mother
is
ashamed
Do
seu
fillo
palanquín
Of
her
good-for-nothing
daughter
Todo
dia
no
tinder
You're
always
on
Tinder
Pero
nunca
no
Linkedin
But
never
on
LinkedIn
E
como
se
cotizase
As
if
you're
so
valuable
Por
xogar
o
futbolín
For
playing
foosball
Disque
tes
de
traballar
You
always
say
you're
working
Pero
alí
nunca
che
vin
But
I
never
see
you
there
A
tua
nai
xa
ten
vergoña
Your
mother
is
ashamed
Do
seu
fillo
palanquín
Of
her
good-for-nothing
daughter
Todo
dia
no
tinder
You're
always
on
Tinder
Pero
nunca
Linkedin
But
never
on
LinkedIn
E
como
se
cotizase
As
if
you're
so
valuable
Por
xogar
o
futbolín
For
playing
foosball
Eres
un
palanquín
You're
a
good-for-nothing
daughter
Hai
que
ir
traballar
You
need
to
get
a
job
Tirado
na
casa
You're
just
lying
around
the
house
Non
ten
nin
un
can
You
don't
even
have
a
dog
Eres
un
palanquín
You're
a
good-for-nothing
daughter
Pasa
pa
traballar
You
better
get
a
job
Tas
apalominao
You're
just
lazy
Eres
un
palaquín
You're
a
good-for-nothing
daughter
Non
coma
teu
irmao
Unlike
your
brother
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Pa
non
ser
o
parvo
So
you're
not
always
the
broke
one
O
que
sempre
teñen
que
invitar
The
one
who
always
has
to
be
treated
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Neno
hai
que
ir
traballar
Girl,
you
need
to
get
a
job
Eres
un
palanquín
You're
a
good-for-nothing
daughter
Hai
que
ir
traballar
You
need
to
get
a
job
Tirado
na
casa
You're
just
lying
around
the
house
Non
ten
nin
un
can
You
don't
even
have
a
dog
Eres
un
palanquín
You're
a
good-for-nothing
daughter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristian Mirazo, Hecror Santos, Manuel Montero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.