Paroles et traduction C Mirazo - Tate Calao
Nena
dime
que
foi
Baby
tell
me
what
the
hell
is
this
Que
carallo
queres
What
the
hell
do
you
want
Chave
de
Carballo
nena
Carballo's
key
baby
Non
temos
pistola
We
don't
have
a
gun
Pero
sonan
os
disparos
But
gunshots
are
heard
Somos
bos
rapaces
We
are
good
guys
Pero
sempre
nos
liamos
But
we
always
get
into
trouble
Levo
o
peto
cheo
My
pocket
is
full
Polo
que
necesitemos
neno
For
whatever
we
might
need,
man
Que
carallo
queres
What
the
hell
do
you
want
Chave
de
Carballo
Carballo's
key
Sempre
vou
pola
veira
I
always
walk
on
the
edge
Pa
non
meterme
nun
lio
In
order
not
to
get
into
trouble
Sachándolle
na
leira
Hoeing
in
the
field
A
que
se
me
poña
no
medio
Until
someone
gets
in
my
way
Chejan
os
problemas
ó
barreiro
Problems
come
to
the
mud
E
miña
vella
ten
unha
escopeta
And
my
old
lady
has
a
shotgun
Jardada
no
baixo
A
shot
in
the
bass
Teño
unha
morea
de
cartos
I
have
a
lot
of
money
No
banco
en
suíza
In
a
Swiss
bank
Non
levo
nada
pa
España
I
take
nothing
to
Spain
Tou
cheo
de
cobiza
I'm
full
of
greed
Pajo
o
xusto
en
Alemania
I
only
pay
what
I
have
to
in
Germany
Pa
que
no
me
crujan
So
I
don't
get
ripped
off
E
pa
pajar
un
pouco
menos
And
to
pay
a
little
less
Vou
ter
outra
filla
I'm
going
to
have
another
daughter
Neno
non
sei
nin
do
que
falo
Baby,
I
don't
even
know
what
I'm
talking
about
Son
un
pouquiño
aparvado
I'm
a
little
slow
Xa
mo
dixo
meu
abuelo
My
grandfather
told
me
so
Que
é
mellor
estar
calado
That
it's
better
to
be
quiet
Porque
non
vale
de
nada
Because
it's
no
use
Pouco
teñen
os
que
falan
Those
who
talk
have
little
E
solo
con
esta
merda
And
only
with
this
bullshit
Non
teño
a
boca
pechada
My
mouth
isn't
shut
E
ahora
dime
nena
que
carallo
foi
And
now
tell
me,
baby,
what
the
hell
was
that
Tuven
que
deixalo
impreso
nunha
polaroid
I
had
to
get
it
down
on
a
Polaroid
Porque
xa
no
me
acordaba
si
era
vaca
ou
boi
Because
I
didn't
remember
if
it
was
a
cow
or
an
ox
E
solo
me
acordaba
que
era
un
aparvao
And
all
I
could
remember
was
that
I
was
an
idiot
De
tanto
disparo
From
so
many
shots
De
tanto
fundilo
faro
From
turning
the
headlight
on
so
much
De
tanto
poñer
as
largas
From
turning
on
the
high
beams
so
much
Sigo
vivo
e
abraiado
I'm
still
alive
and
amazed
De
que
teño
demasiado
That
I
have
too
much
Véñenme
podala
viña
They
come
to
prune
my
vineyard
Porque
está
todo
pagado
Because
it's
all
paid
for
Non
temos
pistola
We
don't
have
a
gun
Pero
sonan
os
disparos
But
gunshots
are
heard
Somos
bos
rapaces
We
are
good
guys
Pero
sempre
nos
liamos
But
we
always
get
into
trouble
Levo
o
peto
cheo
My
pocket
is
full
Polo
que
necesitemos
neno
For
whatever
we
might
need,
man
Que
carallo
queres
What
the
hell
do
you
want
Chave
de
Carballo
Carballo's
key
Non
temos
pistola
We
don't
have
a
gun
Pero
sonan
os
disparos
But
gunshots
are
heard
Teño
a
conta
chea
My
account
is
full
E
xa
teño
todo
pagado
And
I
already
have
everything
paid
for
Unha
nena
na
casa
A
girl
in
the
house
Xa
pronto
seremos
catro
Soon
there
will
be
four
of
us
Demasiado
carto
Too
much
cash
Pa
ser
tan
pouco
mirazo
For
being
so
little
Non
temos
pistola
We
don't
have
a
gun
Pero
sonan
os
disparos
But
gunshots
are
heard
Somos
bos
rapaces
We
are
good
guys
Pero
sempre
nos
liamos
But
we
always
get
into
trouble
Levo
o
peto
cheo
My
pocket
is
full
Polo
que
necesitemos
neno
For
whatever
we
might
need,
man
Que
carallo
queres
What
the
hell
do
you
want
Chave
de
Carballo
Carballo's
key
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristian Mirazo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.