C Mirazo - Tate Calao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C Mirazo - Tate Calao




Tate Calao
Тейт Калао
Nena dime que foi
Детка, скажи мне, что было?
Que carallo queres
Чего ты, блин, хочешь?
Chave de Carballo nena
Ключ от Карбальо, детка.
C Maldito
С чертом.
Non temos pistola
У нас нет пушки,
Pero sonan os disparos
Но выстрелы слышны.
Somos bos rapaces
Мы хорошие ребята,
Pero sempre nos liamos
Но всегда связываемся с плохими делами.
Levo o peto cheo
У меня карманы полны,
Polo que necesitemos neno
Тем, что нам нужно, детка.
Que carallo queres
Чего ты, блин, хочешь?
Chave de Carballo
Ключ от Карбальо.
Sempre vou pola veira
Я всегда хожу по краю,
Pa non meterme nun lio
Чтобы не ввязываться в неприятности.
Sachándolle na leira
Вспахивая поле,
A que se me poña no medio
Тому, кто попадется мне на пути.
Chejan os problemas ó barreiro
Проблемы доходят до деревни,
E miña vella ten unha escopeta
А у моей старушки есть ружье,
Jardada no baixo
Спрятанное внизу.
Teño unha morea de cartos
У меня куча денег
No banco en suíza
В банке в Швейцарии.
Non levo nada pa España
Я ничего не вожу в Испанию,
Tou cheo de cobiza
Я полон жадности.
Pajo o xusto en Alemania
Плачу только в Германии,
Pa que no me crujan
Чтобы меня не обманывали.
E pa pajar un pouco menos
И чтобы платить немного меньше,
Vou ter outra filla
У меня будет еще одна дочь.
Neno non sei nin do que falo
Детка, я сам не знаю, о чем говорю,
Son un pouquiño aparvado
Я немного глуповат.
Xa mo dixo meu abuelo
Мне уже говорил мой дедушка,
Que é mellor estar calado
Что лучше молчать.
Porque non vale de nada
Потому что это ничего не дает,
Pouco teñen os que falan
Мало у кого есть, что сказать.
E solo con esta merda
И только с этой фигней
Non teño a boca pechada
У меня не закрывается рот.
E ahora dime nena que carallo foi
А теперь скажи мне, детка, что, блин, это было?
Tuven que deixalo impreso nunha polaroid
Мне пришлось распечатать это на полароиде,
Porque xa no me acordaba si era vaca ou boi
Потому что я уже не помнил, корова это была или бык.
E solo me acordaba que era un aparvao
И только и помнил, что это был какой-то придурок.
De tanto disparo
От такого количества выстрелов,
De tanto fundilo faro
От такого количества сгоревших фар,
De tanto poñer as largas
От такого количества дальнего света,
Sigo vivo e abraiado
Я все еще жив и поражен.
De que teño demasiado
Того, что у меня слишком много.
Véñenme podala viña
Приходят ко мне подрезать виноград,
Porque está todo pagado
Потому что все оплачено.
Non temos pistola
У нас нет пушки,
Pero sonan os disparos
Но выстрелы слышны.
Somos bos rapaces
Мы хорошие ребята,
Pero sempre nos liamos
Но всегда связываемся с плохими делами.
Levo o peto cheo
У меня карманы полны,
Polo que necesitemos neno
Тем, что нам нужно, детка.
Que carallo queres
Чего ты, блин, хочешь?
Chave de Carballo
Ключ от Карбальо.
Non temos pistola
У нас нет пушки,
Pero sonan os disparos
Но выстрелы слышны.
Teño a conta chea
У меня счет полон,
E xa teño todo pagado
И я уже все оплатил.
Unha nena na casa
Дочка дома,
Xa pronto seremos catro
Скоро нас будет четверо.
Demasiado carto
Слишком много денег,
Pa ser tan pouco mirazo
Чтобы быть таким маленьким чудом.
Non temos pistola
У нас нет пушки,
Pero sonan os disparos
Но выстрелы слышны.
Somos bos rapaces
Мы хорошие ребята,
Pero sempre nos liamos
Но всегда связываемся с плохими делами.
Levo o peto cheo
У меня карманы полны,
Polo que necesitemos neno
Тем, что нам нужно, детка.
Que carallo queres
Чего ты, блин, хочешь?
Chave de Carballo
Ключ от Карбальо.





Writer(s): Cristian Mirazo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.