Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
times
I
feel
like
dyin'
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
sterben
There's
times
I
feel
I'm
alive
Manchmal
fühle
ich
mich
lebendig
Sometimes
I
feel
depressed
Manchmal
fühle
ich
mich
deprimiert
Sometimes
I
feel
I'm
the
prior
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
der
Beste
Tryna
keep
my
head
up
but
lately
Versuche,
den
Kopf
hochzuhalten,
aber
in
letzter
Zeit
I've
been
feelin'
like
a
category
5 tornado
hit
Fühle
ich
mich,
als
hätte
ein
Kategorie-5-Tornado
eingeschlagen
It
tore
right
through
almost
everything
Er
hat
fast
alles
durchgerissen
I
never
wanna
love
and
disintegrated
it
Was
ich
je
lieben
wollte,
und
hat
es
zersetzt
Staring
down
at
the
pits
of
Hell
Starre
hinab
in
die
Gruben
der
Hölle
I
cry
help
but
all
that
I
can
do
is
fall
in
it
Ich
schreie
um
Hilfe,
aber
alles,
was
ich
tun
kann,
ist
hineinzufallen
My
whole
world's
upside
down
Meine
ganze
Welt
steht
Kopf
Why
the
fuck
is
no
one
comin'
for
help,
I
keep
callin'
it
Warum
zum
Teufel
kommt
niemand
zu
Hilfe,
ich
rufe
doch
ständig
danach
My
life's
a
ball
of
shit
Mein
Leben
ist
ein
Haufen
Scheiße
How
the
fuck
did
this
happen,
I
put
my
all
in
it
Wie
zum
Teufel
ist
das
passiert,
ich
habe
alles
hineingesteckt
But
I
can't
call
it
quits
Aber
ich
kann
nicht
aufgeben
No
matter
what
the
weather,
I
gotta
stand
tall
in
it
Egal
wie
das
Wetter
ist,
ich
muss
darin
aufrecht
stehen
Shit
happens
for
a
reason,
but
damn
it
I
don't
understand
Scheiße
passiert
aus
einem
Grund,
aber
verdammt,
ich
verstehe
es
nicht
Right
now
I'd
rather
choose
a
piece
of
mind
over
a
100
grand
Im
Moment
würde
ich
lieber
Seelenfrieden
als
100
Riesen
wählen
But
I
gotta
keep
it
movin'
Aber
ich
muss
weitermachen
If
I
wanna
be
leavin
this
place
and
find
somewhere
to
soothe
in
Wenn
ich
diesen
Ort
verlassen
und
irgendwo
Linderung
finden
will
I
really
need
an
escape
Ich
brauche
wirklich
eine
Flucht
I
gotta
escape
Ich
muss
entkommen
Got
my
back
against
the
wall
Stehe
mit
dem
Rücken
zur
Wand
And
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Und
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
As
I
get
older,
my
heart
keeps
gettin'
colder
Während
ich
älter
werde,
wird
mein
Herz
immer
kälter
Every
minute
of
the
day
is
filled
with
struggle
and
strain
Jede
Minute
des
Tages
ist
erfüllt
von
Kampf
und
Anspannung
I
should
be
lovin'
this
game,
instead
I'm
in
trouble
and
pain
Ich
sollte
dieses
Spiel
lieben,
stattdessen
bin
ich
in
Schwierigkeiten
und
Schmerz
I
gotta
escape
Ich
muss
entkommen
Sometimes
I
can't
help
but
wonder
why
me
Manchmal
frage
ich
mich
unwillkürlich,
warum
ich
Feelings
sorry
for
myself
Mich
selbst
bemitleiden
Never
got
me
anywhere
but
that's
how
I
be
Hat
mich
nie
weitergebracht,
aber
so
bin
ich
eben
Sometimes
when
shit
ain't
right
Manchmal,
wenn
die
Scheiße
nicht
stimmt
All
of
this
drama,
it
ain't
nice
All
dieses
Drama,
es
ist
nicht
schön
Even
if
it
kills
me
I
never
gave
up
Auch
wenn
es
mich
umbringt,
ich
habe
nie
aufgegeben
So
they
can't
sayd
that
the
kid
ain't
fight
Also
können
sie
nicht
sagen,
dass
der
Junge
nicht
gekämpft
hat
I've
been
strugglin'
all
of
my
life
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
lang
gekämpft
And
it's
moldin'
me
into
a
stronger
man
Und
es
formt
mich
zu
einem
stärkeren
Mann
But
sometimes
I
just
need
a
break
Aber
manchmal
brauche
ich
einfach
eine
Pause
And
I
wish
I
could
take
one
on
demand
Und
ich
wünschte,
ich
könnte
eine
auf
Abruf
nehmen
This
starting
to
take
us
all,
every
day
my
body's
achin'
mo'
Das
fängt
an,
seinen
Tribut
zu
fordern,
jeden
Tag
schmerzt
mein
Körper
mehr
Though
I'm
back,
breakin'
label,
never
slack,
chasin'
paper
Obwohl
ich
Knochenarbeit
mache,
nie
nachlasse,
dem
Geld
nachjage
Gotta
keep
the
bills
paid
so
I'm
makin'
dough
Muss
die
Rechnungen
bezahlen,
also
mache
ich
Kohle
So
I'm
on
the
job
every
day
Also
bin
ich
jeden
Tag
bei
der
Arbeit
And
I'm
feelin'
with
these
disorderly
folks
Und
habe
mit
diesen
ordnungswidrigen
Leuten
zu
tun
Ever
feel
like
you
walking
your
life
away
Hast
du
jemals
das
Gefühl,
dein
Leben
wegzuarbeiten
Just
so
you
can
afford
to
be
broke
Nur
damit
du
es
dir
leisten
kannst,
pleite
zu
sein
Got
a
couple
ounce
here,
got
a
couple
ounce
there
Habe
hier
ein
paar
Unzen,
habe
da
ein
paar
Unzen
Make
a
little
bit
on
the
side
Verdiene
ein
bisschen
nebenbei
But
you
can't
flip
too
much
for
too
long
Aber
du
kannst
nicht
zu
viel
zu
lange
dealen
Cause
people
talk
on
the
side
Weil
die
Leute
hinter
deinem
Rücken
reden
And
they
all
here
try
snitchin',
motherfuck-ers
can
die
smithin'
Und
sie
alle
hier
versuchen
zu
petzen,
Motherfucker
können
beim
Petzen
sterben
Ear
to
the
streets,
yes
I
listen
Ohr
an
der
Straße,
ja,
ich
höre
zu
Stresses
got
my
eye
twitchin'
Der
Stress
lässt
mein
Auge
zucken
So
I
really
need
to
get
my
fixin',
momentarily
taken
away
Also
muss
ich
mir
wirklich
meine
Dosis
holen,
momentan
weggebracht
werden
I'ma
take
a
few
drinks
and
relax,
so
I
won't
be
breakin'
today
Ich
werde
ein
paar
Drinks
nehmen
und
entspannen,
damit
ich
heute
nicht
zusammenbreche
Sometimes
I
feel
like
I'm
livin'
in
the
cage
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
im
Käfig
leben
Then
when
I
get
out,
I'm
trapped
and
amazed
Wenn
ich
dann
rauskomme,
bin
ich
gefangen
und
verwirrt
See,
back
in
the
days,
got
slapped
in
the
face
Siehst
du,
früher
bekam
ich
eine
Ohrfeige
From
my
mama
when
I
got
at
a
line
Von
meiner
Mama,
wenn
ich
aus
der
Reihe
tanzte
And
I
deserved
it
Und
ich
habe
es
verdient
But
nowadays
life
will
slap
the
shit
out
of
you
for
no
purpose
Aber
heutzutage
verpasst
dir
das
Leben
ohne
Grund
eine
harte
Abreibung
So
I
gotta
learn
up
all
the
positive
Also
muss
ich
all
das
Positive
lernen
Out
of
the
negative
every
time
that
shit
happens
Aus
dem
Negativen,
jedes
Mal,
wenn
diese
Scheiße
passiert
But
I
know
that
when
the
odds
are
live
Aber
ich
weiß,
wenn
die
Chancen
gegen
mich
stehen
And
negative,
the
semi-automatics
clappin'
Und
negativ
sind,
knallen
die
Halbautomaten
See
when
I
hit
'em,
put
the
magazine
in
'em
Sieh,
wenn
ich
sie
treffe,
das
Magazin
in
sie
entleere
Will
have
the
agony,
send
'em
on
to
the
ground,
in
the
dirt
quick
Wird
die
Qual
sie
haben,
sie
schnell
auf
den
Boden
schicken,
in
den
Dreck
People
are
wicked
so
I'm
packin'
the
semi
in
my
jacket
Die
Leute
sind
böse,
also
trage
ich
die
Halbautomatik
in
meiner
Jacke
A
plenty
you
can't
imagine
who
to
work
with
Mehr
als
genug,
du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
mit
wem
du
dich
anlegen
willst
But
I'd
really
rather
have
peacefulness
or
cease
disease
Aber
ich
hätte
wirklich
lieber
Frieden
und
Leichtigkeit
If
you
wanna
beef
for
Chris
Wenn
du
Streit
mit
mir
willst
I
got
a
lethal
gift,
that
I'm
a
beast
to
this
Ich
habe
eine
tödliche
Gabe,
ich
bin
ein
Biest
in
diesem
Spiel
You
weak
bitch,
I'ma
throw
you
in
a
deep
abyss,
then
plead
the
5th
Du
schwache
Schlampe,
ich
werfe
dich
in
einen
tiefen
Abgrund,
dann
schweige
ich
vor
Gericht
I
gotta
escape,
need
fresh
air
Ich
muss
entkommen,
brauche
frische
Luft
I
gotta
try
to
exhale
the
stress
there
Ich
muss
versuchen,
den
Stress
dort
auszuatmen
So
much
pain
in
my
heart
that
my
chest
bares
So
viel
Schmerz
in
meinem
Herzen,
den
meine
Brust
offenbart
Maybe
I
should
try
to
have
less
care
Vielleicht
sollte
ich
versuchen,
mich
weniger
zu
kümmern
I've
felt
so
much
pain,
but
I've
sustained
and
I've
made
it
through
it
Ich
habe
so
viel
Schmerz
gefühlt,
aber
ich
habe
durchgehalten
und
es
überstanden
And
I've
seen
so
many
get
trapped
in
the
negativity
Und
ich
habe
so
viele
gesehen,
die
in
der
Negativität
gefangen
wurden
And
they
don't
blew
it
Und
sie
haben
es
einfach
vermasselt
I
try
to
do
the
best
I
can
Ich
versuche,
das
Beste
zu
tun,
was
ich
kann
With
what
I
been
given
and
I
know
I've
been
blessed
Mit
dem,
was
mir
gegeben
wurde,
und
ich
weiß,
dass
ich
gesegnet
wurde
But
sometimes
you
need
to
escape
Aber
manchmal
musst
du
entkommen
Cause
you
gotta
get
away
from
the
stress
Weil
du
dem
Stress
entfliehen
musst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.