C-Mob - Escape - traduction des paroles en allemand

Escape - C-Mobtraduction en allemand




Escape
Flucht
There's times I feel like dyin'
Manchmal fühle ich mich, als würde ich sterben
There's times I feel I'm alive
Manchmal fühle ich mich lebendig
Sometimes I feel depressed
Manchmal fühle ich mich deprimiert
Sometimes I feel I'm the prior
Manchmal fühle ich mich wie der Beste
Tryna keep my head up but lately
Versuche, den Kopf hochzuhalten, aber in letzter Zeit
I've been feelin' like a category 5 tornado hit
Fühle ich mich, als hätte ein Kategorie-5-Tornado eingeschlagen
It tore right through almost everything
Er hat fast alles durchgerissen
I never wanna love and disintegrated it
Was ich je lieben wollte, und hat es zersetzt
Staring down at the pits of Hell
Starre hinab in die Gruben der Hölle
I cry help but all that I can do is fall in it
Ich schreie um Hilfe, aber alles, was ich tun kann, ist hineinzufallen
My whole world's upside down
Meine ganze Welt steht Kopf
Why the fuck is no one comin' for help, I keep callin' it
Warum zum Teufel kommt niemand zu Hilfe, ich rufe doch ständig danach
My life's a ball of shit
Mein Leben ist ein Haufen Scheiße
How the fuck did this happen, I put my all in it
Wie zum Teufel ist das passiert, ich habe alles hineingesteckt
But I can't call it quits
Aber ich kann nicht aufgeben
No matter what the weather, I gotta stand tall in it
Egal wie das Wetter ist, ich muss darin aufrecht stehen
Shit happens for a reason, but damn it I don't understand
Scheiße passiert aus einem Grund, aber verdammt, ich verstehe es nicht
Right now I'd rather choose a piece of mind over a 100 grand
Im Moment würde ich lieber Seelenfrieden als 100 Riesen wählen
But I gotta keep it movin'
Aber ich muss weitermachen
If I wanna be leavin this place and find somewhere to soothe in
Wenn ich diesen Ort verlassen und irgendwo Linderung finden will
I really need an escape
Ich brauche wirklich eine Flucht
I gotta escape
Ich muss entkommen
Got my back against the wall
Stehe mit dem Rücken zur Wand
And the weight of the world on my shoulders
Und die Last der Welt auf meinen Schultern
As I get older, my heart keeps gettin' colder
Während ich älter werde, wird mein Herz immer kälter
Every minute of the day is filled with struggle and strain
Jede Minute des Tages ist erfüllt von Kampf und Anspannung
I should be lovin' this game, instead I'm in trouble and pain
Ich sollte dieses Spiel lieben, stattdessen bin ich in Schwierigkeiten und Schmerz
I gotta escape
Ich muss entkommen
Sometimes I can't help but wonder why me
Manchmal frage ich mich unwillkürlich, warum ich
Feelings sorry for myself
Mich selbst bemitleiden
Never got me anywhere but that's how I be
Hat mich nie weitergebracht, aber so bin ich eben
Sometimes when shit ain't right
Manchmal, wenn die Scheiße nicht stimmt
All of this drama, it ain't nice
All dieses Drama, es ist nicht schön
Even if it kills me I never gave up
Auch wenn es mich umbringt, ich habe nie aufgegeben
So they can't sayd that the kid ain't fight
Also können sie nicht sagen, dass der Junge nicht gekämpft hat
I've been strugglin' all of my life
Ich habe mein ganzes Leben lang gekämpft
And it's moldin' me into a stronger man
Und es formt mich zu einem stärkeren Mann
But sometimes I just need a break
Aber manchmal brauche ich einfach eine Pause
And I wish I could take one on demand
Und ich wünschte, ich könnte eine auf Abruf nehmen
This starting to take us all, every day my body's achin' mo'
Das fängt an, seinen Tribut zu fordern, jeden Tag schmerzt mein Körper mehr
Though I'm back, breakin' label, never slack, chasin' paper
Obwohl ich Knochenarbeit mache, nie nachlasse, dem Geld nachjage
Gotta keep the bills paid so I'm makin' dough
Muss die Rechnungen bezahlen, also mache ich Kohle
So I'm on the job every day
Also bin ich jeden Tag bei der Arbeit
And I'm feelin' with these disorderly folks
Und habe mit diesen ordnungswidrigen Leuten zu tun
Ever feel like you walking your life away
Hast du jemals das Gefühl, dein Leben wegzuarbeiten
Just so you can afford to be broke
Nur damit du es dir leisten kannst, pleite zu sein
Got a couple ounce here, got a couple ounce there
Habe hier ein paar Unzen, habe da ein paar Unzen
Make a little bit on the side
Verdiene ein bisschen nebenbei
But you can't flip too much for too long
Aber du kannst nicht zu viel zu lange dealen
Cause people talk on the side
Weil die Leute hinter deinem Rücken reden
And they all here try snitchin', motherfuck-ers can die smithin'
Und sie alle hier versuchen zu petzen, Motherfucker können beim Petzen sterben
Ear to the streets, yes I listen
Ohr an der Straße, ja, ich höre zu
Stresses got my eye twitchin'
Der Stress lässt mein Auge zucken
So I really need to get my fixin', momentarily taken away
Also muss ich mir wirklich meine Dosis holen, momentan weggebracht werden
I'ma take a few drinks and relax, so I won't be breakin' today
Ich werde ein paar Drinks nehmen und entspannen, damit ich heute nicht zusammenbreche
Sometimes I feel like I'm livin' in the cage
Manchmal fühle ich mich, als würde ich im Käfig leben
Then when I get out, I'm trapped and amazed
Wenn ich dann rauskomme, bin ich gefangen und verwirrt
See, back in the days, got slapped in the face
Siehst du, früher bekam ich eine Ohrfeige
From my mama when I got at a line
Von meiner Mama, wenn ich aus der Reihe tanzte
And I deserved it
Und ich habe es verdient
But nowadays life will slap the shit out of you for no purpose
Aber heutzutage verpasst dir das Leben ohne Grund eine harte Abreibung
So I gotta learn up all the positive
Also muss ich all das Positive lernen
Out of the negative every time that shit happens
Aus dem Negativen, jedes Mal, wenn diese Scheiße passiert
But I know that when the odds are live
Aber ich weiß, wenn die Chancen gegen mich stehen
And negative, the semi-automatics clappin'
Und negativ sind, knallen die Halbautomaten
See when I hit 'em, put the magazine in 'em
Sieh, wenn ich sie treffe, das Magazin in sie entleere
Will have the agony, send 'em on to the ground, in the dirt quick
Wird die Qual sie haben, sie schnell auf den Boden schicken, in den Dreck
People are wicked so I'm packin' the semi in my jacket
Die Leute sind böse, also trage ich die Halbautomatik in meiner Jacke
A plenty you can't imagine who to work with
Mehr als genug, du kannst dir nicht vorstellen, mit wem du dich anlegen willst
But I'd really rather have peacefulness or cease disease
Aber ich hätte wirklich lieber Frieden und Leichtigkeit
If you wanna beef for Chris
Wenn du Streit mit mir willst
I got a lethal gift, that I'm a beast to this
Ich habe eine tödliche Gabe, ich bin ein Biest in diesem Spiel
You weak bitch, I'ma throw you in a deep abyss, then plead the 5th
Du schwache Schlampe, ich werfe dich in einen tiefen Abgrund, dann schweige ich vor Gericht
I gotta escape, need fresh air
Ich muss entkommen, brauche frische Luft
I gotta try to exhale the stress there
Ich muss versuchen, den Stress dort auszuatmen
So much pain in my heart that my chest bares
So viel Schmerz in meinem Herzen, den meine Brust offenbart
Maybe I should try to have less care
Vielleicht sollte ich versuchen, mich weniger zu kümmern
I've felt so much pain, but I've sustained and I've made it through it
Ich habe so viel Schmerz gefühlt, aber ich habe durchgehalten und es überstanden
And I've seen so many get trapped in the negativity
Und ich habe so viele gesehen, die in der Negativität gefangen wurden
And they don't blew it
Und sie haben es einfach vermasselt
I try to do the best I can
Ich versuche, das Beste zu tun, was ich kann
With what I been given and I know I've been blessed
Mit dem, was mir gegeben wurde, und ich weiß, dass ich gesegnet wurde
But sometimes you need to escape
Aber manchmal musst du entkommen
Cause you gotta get away from the stress
Weil du dem Stress entfliehen musst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.