Paroles et traduction C.O.R. - Paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
fonce-dé,
une
tasse-pé,
pour
cracher
dans
le
néant
I'm
faded,
a
cup-peeled,
to
spit
into
the
void
Matrixé
dans
l'vaisseau,
Best
Trinity
comme
Neo
Matrixed
in
the
ship,
Best
Trinity
like
Neo
Même
sous
les
lumières,
les
projecteurs,
les
néons
Even
under
the
lights,
the
spotlights,
the
neons
Je
pourrais
pas
m'y
faire
si
j'ai
pas
plus
d'un
million
I
couldn't
get
used
to
it
if
I
didn't
have
more
than
a
million
Si
j'ai
pas
du
Gucci,
du
Louis
Vuitton
du
Prada
If
I
didn't
have
Gucci,
Louis
Vuitton,
Prada
Si
j'ai
pas
du
Dolce,
Moschino,
Balenciaga
If
I
didn't
have
Dolce,
Moschino,
Balenciaga
Même
pour
tout
l'or
du
monde
je
trahis
pas
mes
potes
Even
for
all
the
gold
in
the
world,
I
wouldn't
betray
my
homies
Je
dirais
pas
de
noms,
si
t'es
comme
moi
t'es
des
nôtres
I
won't
say
any
names,
if
you're
like
me,
you're
one
of
us
De
la
vente
de
pilon
à
la
Buggati
Veyron
From
selling
weed
to
the
Bugatti
Veyron
Comme
le
dit
le
dicton,
y
a
qu'ceux
qui
vivent
qui
verront
As
the
saying
goes,
only
those
who
live
will
see
J'ai
pas
d'idole,
pas
d'héro,
ma
vie
comme
la
Gomorra
I
have
no
idol,
no
hero,
my
life
like
Gomorrah
Parle-moi
d'affaire
ou
d'euros,
pas
l'temps
pour
les
commérages
Talk
to
me
about
business
or
euros,
no
time
for
gossip
Quand
y
aura
plus
de
villa
When
there's
no
more
villa
Plus
de
loca
vida
No
more
loca
vida
Que
mon
cœur
à
vider
When
my
heart
is
empty
Resteras-tu
ma
bella?
Will
you
still
be
my
bella?
Quand
y
aura
plus
de
villa
When
there's
no
more
villa
Plus
de
loca
vida
No
more
loca
vida
Que
mon
cœur
à
vider
When
my
heart
is
empty
Resteras-tu
ma
bella?
Will
you
still
be
my
bella?
T'auras
beaucoup
d'amis
quand
tu
brilles,
oui
je
sais,
papa
me
l'a
dit
You'll
have
a
lot
of
friends
when
you
shine,
yes
I
know,
daddy
told
me
Plus
je
m'attache
à
la
vie
et
plus
je
m'éloigne
du
Paradis
The
more
I
get
attached
to
life,
the
further
I
get
from
Paradise
T'auras
beaucoup
d'amis
quand
tu
brilles,
oui
je
sais,
papa
me
l'a
dit
You'll
have
a
lot
of
friends
when
you
shine,
yes
I
know,
daddy
told
me
Plus
je
bosse
plus
j'fais
des
sous
et
plus
je
m'éloigne
du
Paradis
The
more
I
work,
the
more
money
I
make,
and
the
further
I
get
from
Paradise
Si
je
m'éloigne
du
Paradis
et
de
tout
c'que
mon
père
a
dit
If
I
move
away
from
Paradise
and
everything
my
father
said
Dis-moi,
sais-tu
qu'en
Afrique
le
S.M.I.C
vaut
moins
qu'une
paire
d'Asics?
Tell
me,
do
you
know
that
in
Africa
the
minimum
wage
is
worth
less
than
a
pair
of
Asics?
Il
va
falloir
que
j'éradique
les
hypocrites
autour
de
moi
I'm
gonna
have
to
eradicate
the
hypocrites
around
me
Qui
m'souhaitent
des
problèmes
juridiques
et
qui
m'assumeront
zéro
mois
Who
wish
me
legal
problems
and
who
won't
support
me
for
zero
months
Zéro
parlu,
zéro
mandat,
que
des
gardiens
comme
Mandanda
Zero
talk,
zero
warrant,
only
guardians
like
Mandanda
Encore
pire
en
mandat
dépôt
et
qu'la
juge
te
réponds
nada
Even
worse
in
custody
and
the
judge
answers
you
nada
T'facon,
j't'ai
prévenu
c'est
des
fils,
ils
sont
là
que
pour
l'bénéfice
Anyway,
I
warned
you,
they're
sons,
they're
only
there
for
the
benefit
Si
tu
demandes
un
service,
dis-toi
que
tu
leur
en
dois
10
If
you
ask
for
a
favor,
tell
yourself
you
owe
them
10
Bienvenue
dans
l'monde
du
vice
où
ça
t'la
met
pour
10
euros
Welcome
to
the
world
of
vice
where
they
put
it
on
you
for
10
euros
L'ennemi
appelle
la
police
te
préférant
sous
les
barreaux
The
enemy
calls
the
police
preferring
you
behind
bars
Par
Allah
qu'ils
ont
pas
honte,
dehors
ils
font
tous
les
barons
By
Allah
they
have
no
shame,
outside
they
all
act
like
barons
Ils
baisent
des
trav'
à
Patong,
dans
la
tess
ils
jouent
les
bras
longs
They
screw
whores
in
Patong,
in
the
projects
they
play
the
long
arms
J'aurai
besoin
que
d'une
main,
pour
pouvoir
compter
les
vrais
I'll
only
need
one
hand
to
count
the
real
ones
Ils
se
feront
aussi
rare
que
ceux
qu'ont
gravi
l'Everest
They'll
be
as
rare
as
those
who
climbed
Everest
J'aurai
besoin
que
d'une
main,
pour
pouvoir
compter
les
vrais
I'll
only
need
one
hand
to
count
the
real
ones
Ils
se
feront
aussi
rare
que
ceux
qu'ont
gravi
l'Everest
They'll
be
as
rare
as
those
who
climbed
Everest
Quand
y
aura
plus
de
villa
When
there's
no
more
villa
Plus
de
loca
vida
No
more
loca
vida
Que
mon
cœur
à
vider
When
my
heart
is
empty
Resteras-tu
ma
bella?
Will
you
still
be
my
bella?
Quand
y
aura
plus
de
villa
When
there's
no
more
villa
Plus
de
loca
vida
No
more
loca
vida
Que
mon
cœur
à
vider
When
my
heart
is
empty
Resteras-tu
ma
bella?
Will
you
still
be
my
bella?
T'auras
beaucoup
d'amis
quand
tu
brilles,
oui
je
sais,
papa
me
l'a
dit
You'll
have
a
lot
of
friends
when
you
shine,
yes
I
know,
daddy
told
me
Plus
je
m'attache
à
la
vie
et
plus
je
m'éloigne
du
Paradis
The
more
I
get
attached
to
life,
the
further
I
get
from
Paradise
T'auras
beaucoup
d'amis
quand
tu
brilles,
oui
je
sais,
papa
me
l'a
dit
You'll
have
a
lot
of
friends
when
you
shine,
yes
I
know,
daddy
told
me
Plus
je
bosse
plus
j'fais
des
sous
et
plus
je
m'éloigne
du
Paradis
The
more
I
work,
the
more
money
I
make,
and
the
further
I
get
from
Paradise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.o.r, Saydiq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.