Paroles et traduction C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais vu
Никогда не видел
Hey,
S-E,
A-S-B
Эй,
S-E,
A-S-B
Les
chalands,
les
mehzouzs
Клиенты,
мезузы
Ouh,
ouh,
ouh,
ouh
Оу,
оу,
оу,
оу
Aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Ай,
ай,
ай,
ай
Sku,
sku,
sku,
sku
Ску,
ску,
ску,
ску
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
(никогда,
нет)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
Les
poulets
sortent
comme
un
dinner
Копы
выходят,
как
на
ужин
Avon
Barksdale,
Stringer
Эйвон
Барксдейл,
Стрингер
Longue
barrette,
finger
Длинный
магазин,
палец
на
курке
Sachet
vert
qui
vient
de
Rotter'
Зелёный
пакет
прямиком
из
Роттердама
J'te
laisse
la
pâteuse
et
je
repars
Оставляю
тебе
бабки
и
ухожу
À
mes
grands
qui
m'ont
donné
le
poisson
За
моих
старших,
которые
дали
мне
рыбу
Et
à
ceux
qui
m'ont
appris
à
pêcher
И
за
тех,
кто
научил
меня
ловить
Cette
phrase
est
restée
dans
ma
tête
Эта
фраза
засела
у
меня
в
голове
Viens
pas
tous
les
jours,
les
keufs
à
la
frontière
(nonante)
Не
приезжай
каждый
день,
копы
на
границе
(девяносто)
Bien
sûr
qu'on
a
le
eleven
(nonante)
Конечно,
у
нас
есть
одиннадцатый
(девяносто)
43,
46,
Yamaha
(Yamaha)
43,
46,
Yamaha
(Yamaha)
Le
mental
est
toujours
ébène
(ébène)
Мой
настрой
всегда
твёрдый
(твёрдый)
Federer,
je
cherche
les
ronds
(les
ronds)
Федерер,
я
ищу
деньги
(деньги)
Pas
de
bon
service,
on
rackette
(on
rackette)
Нет
хорошей
подачи,
мы
вымогаем
(вымогаем)
Les
petits
sont
là,
font
la
navette
Мелкие
здесь,
работают
курьерами
La
couleur
du
maillot
du
Brésil
(nonante)
Цвет
формы
сборной
Бразилии
(девяносто)
Vraiment
tout
jaune
est
la
zipette
(nonante)
Всё
жёлтое
– это
зип-лок
(девяносто)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
(никогда,
нет)
Que
des
putains
d'soldiers
(9-3)
Только
чёртовы
солдаты
(9-3)
Viens
pas
ici,
ça
tire
(9-3)
Не
приходи
сюда,
здесь
стреляют
(9-3)
Que
des
putains
d'soldiers
(S-E)
Только
чёртовы
солдаты
(S-E)
Viens
pas
ici
(ASB)
Не
приходи
сюда
(ASB)
Que
des
putains
d'soldiers
Только
чёртовы
солдаты
Viens
pas
ici,
ça
tire
Не
приходи
сюда,
здесь
стреляют
Que
des
putains
d'soldiers
Только
чёртовы
солдаты
Viens
pas
ici
(nonante)
Не
приходи
сюда
(девяносто)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
(никогда,
нет)
Rien
n'est
facile,
tout
est
possible
Ничего
не
даётся
легко,
всё
возможно
T'inquiète,
ça
va
rentrer
dans
ta
pussy
Не
волнуйся,
это
войдет
в
твою
киску
Un
kil',
deux
kil'
compressés
Килограмм,
два
килограмма
прессованных
T'inquiète,
ça
va
rentrer
sans
soucis
Не
волнуйся,
это
войдет
без
проблем
Six
coups
sous
le
coussin
cette
année
Шесть
пуль
под
подушкой
в
этом
году
On
fêtera
plus
tôt
la
Toussaint,
salope
Мы
отпразднуем
День
всех
святых
пораньше,
сучка
Eleven,
43,
sans
le
sortir
j'les
vois
déjà
qui
galopent
Одиннадцать,
сорок
три,
даже
не
вынимая,
я
уже
вижу,
как
они
бегут
Mélange
pas
la
douce
et
la
dure
Не
смешивай
сладкое
с
горьким
Coupe
le
bâton
de
colle
comme
au
Gros
Saule
Отрежь
клейкую
ленту,
как
в
"Большой
иве"
Faut
pas
que
tu
joues
avec
la
ue-r
Не
играй
с
огнём
Traîner
ici
c'est
peligroso
Шастать
здесь
опасно
C'est
pas
ma
faute
j'aime
trop
ça
Не
моя
вина,
что
мне
это
так
нравится
Salope,
c'est
pas
ma
faute
si
j'aime
trop
le
sale
Сучка,
не
моя
вина,
что
я
так
люблю
грязь
Deux
heures
en
plus
c'est
le
week-end
Два
часа
сверху
– и
вот
уже
выходные
Trois
kil'
au
détail
c'est
nickel
Три
кило
в
розницу
– идеально
En
remerciant
Stavo
pour
les
travaux
Благодарю
Ставо
за
работу
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
(никогда,
нет)
Que
des
putains
d'soldiers
(9-3)
Только
чёртовы
солдаты
(9-3)
Viens
pas
ici,
ça
tire
(9-3)
Не
приходи
сюда,
здесь
стреляют
(9-3)
Que
des
putains
d'soldiers
(S-E)
Только
чёртовы
солдаты
(S-E)
Viens
pas
ici
(ASB)
Не
приходи
сюда
(ASB)
Que
des
putains
d'soldiers
Только
чёртовы
солдаты
Viens
pas
ici,
ça
tire
Не
приходи
сюда,
здесь
стреляют
Que
des
putains
d'soldiers
Только
чёртовы
солдаты
Viens
pas
ici
(nonante)
Не
приходи
сюда
(девяносто)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
Toujours
sur
mes
arrières,
j'me
méfie
de
tout
Всегда
настороже,
я
никому
не
доверяю
J'me
méfie
de
toi,
j'me
méfie
de
vous
Я
не
доверяю
тебе,
я
не
доверяю
вам
De
ces
putes
c'est
que
les
sous
Этих
шлюх
интересуют
только
деньги
T'as
qu'un
micro-ondes,
t'as
jamais
eu
de
four
У
тебя
только
микроволновка,
у
тебя
никогда
не
было
духовки
Je
ne
rentre
pas
si
l'équipe
rentre
pas
Я
не
вернусь,
если
команда
не
вернётся
Venez
on
s'barre,
les
gars
on
trace
Давайте
уйдём
отсюда,
ребята,
сматываемся
On
fait
déjà
du
cash
en
ville,
grand
cache-cache
avec
les
shtars
Мы
уже
делаем
деньги
в
городе,
играем
в
прятки
с
мусорами
On
parle
en
cash,
vida
d'impliqué
Мы
говорим
на
языке
денег,
жизнь
без
обязательств
S-E
WIRE,
A-S-B
Wire
S-E
WIRE,
A-S-B
Wire
Vida
d'impliqué,
j'suis
avec
C.O.R
Жизнь
без
обязательств,
я
с
C.O.R
J'suis
avec
Dassi
pas
loin
de
l'épicerie,
Stavo
tartine,
tout
est
bre-som
Я
с
Дасси
недалеко
от
магазина,
Ставо
намазывает,
всё
чётко
Il
t'a
pas
dit,
on
t'avait
pas
dit
Он
тебе
не
сказал,
мы
тебе
не
сказали
Tout
est
bre-som,
pas
d'questions
quand
t'arrives,
dis
nada
(ouais)
Всё
чётко,
никаких
вопросов,
когда
приходишь,
ничего
не
говори
(да)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
(никогда,
нет)
Que
des
putains
d'soldiers
(9-3)
Только
чёртовы
солдаты
(9-3)
Viens
pas
ici,
ça
tire
(9-3)
Не
приходи
сюда,
здесь
стреляют
(9-3)
Que
des
putains
d'soldiers
(S-E)
Только
чёртовы
солдаты
(S-E)
Viens
pas
ici
(ASB)
Не
приходи
сюда
(ASB)
Que
des
putains
d'soldiers
Только
чёртовы
солдаты
Viens
pas
ici,
ça
tire
Не
приходи
сюда,
здесь
стреляют
Que
des
putains
d'soldiers
Только
чёртовы
солдаты
Viens
pas
ici
(nonante)
Не
приходи
сюда
(девяносто)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Всё
мрачно,
не
задавай
вопросов
(не
задавай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видела
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
Если
тебя
спросят,
ты
никогда
этого
не
видела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.o.r, Moc, Stavo, Zefor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.