C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu




Jamais vu
Никогда не видел
Hey, S-E, A-S-B
Эй, S-E, A-S-B
C.O.R
C.O.R
Les chalands, les mehzouzs
Клиенты, мезузы
S-E Wire
S-E Wire
Ouh, ouh, ouh, ouh
Оу, оу, оу, оу
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ай, ай, ай, ай
Sku, sku, sku, sku
Ску, ску, ску, ску
Paw, paw
Пау, пау
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела (никогда, нет)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела
Les poulets sortent comme un dinner
Копы выходят, как на ужин
Avon Barksdale, Stringer
Эйвон Барксдейл, Стрингер
Longue barrette, finger
Длинный магазин, палец на курке
Sachet vert qui vient de Rotter'
Зелёный пакет прямиком из Роттердама
J'te laisse la pâteuse et je repars
Оставляю тебе бабки и ухожу
À mes grands qui m'ont donné le poisson
За моих старших, которые дали мне рыбу
Et à ceux qui m'ont appris à pêcher
И за тех, кто научил меня ловить
Cette phrase est restée dans ma tête
Эта фраза засела у меня в голове
Viens pas tous les jours, les keufs à la frontière (nonante)
Не приезжай каждый день, копы на границе (девяносто)
Bien sûr qu'on a le eleven (nonante)
Конечно, у нас есть одиннадцатый (девяносто)
43, 46, Yamaha (Yamaha)
43, 46, Yamaha (Yamaha)
Le mental est toujours ébène (ébène)
Мой настрой всегда твёрдый (твёрдый)
Federer, je cherche les ronds (les ronds)
Федерер, я ищу деньги (деньги)
Pas de bon service, on rackette (on rackette)
Нет хорошей подачи, мы вымогаем (вымогаем)
Les petits sont là, font la navette
Мелкие здесь, работают курьерами
La couleur du maillot du Brésil (nonante)
Цвет формы сборной Бразилии (девяносто)
Vraiment tout jaune est la zipette (nonante)
Всё жёлтое это зип-лок (девяносто)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела (никогда, нет)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Только чёртовы солдаты (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Не приходи сюда, здесь стреляют (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Только чёртовы солдаты (S-E)
Viens pas ici (ASB)
Не приходи сюда (ASB)
Que des putains d'soldiers
Только чёртовы солдаты
Viens pas ici, ça tire
Не приходи сюда, здесь стреляют
Que des putains d'soldiers
Только чёртовы солдаты
Viens pas ici (nonante)
Не приходи сюда (девяносто)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела (никогда, нет)
Rien n'est facile, tout est possible
Ничего не даётся легко, всё возможно
T'inquiète, ça va rentrer dans ta pussy
Не волнуйся, это войдет в твою киску
Un kil', deux kil' compressés
Килограмм, два килограмма прессованных
T'inquiète, ça va rentrer sans soucis
Не волнуйся, это войдет без проблем
Six coups sous le coussin cette année
Шесть пуль под подушкой в этом году
On fêtera plus tôt la Toussaint, salope
Мы отпразднуем День всех святых пораньше, сучка
Eleven, 43, sans le sortir j'les vois déjà qui galopent
Одиннадцать, сорок три, даже не вынимая, я уже вижу, как они бегут
Mélange pas la douce et la dure
Не смешивай сладкое с горьким
Coupe le bâton de colle comme au Gros Saule
Отрежь клейкую ленту, как в "Большой иве"
Faut pas que tu joues avec la ue-r
Не играй с огнём
Traîner ici c'est peligroso
Шастать здесь опасно
C'est pas ma faute j'aime trop ça
Не моя вина, что мне это так нравится
Salope, c'est pas ma faute si j'aime trop le sale
Сучка, не моя вина, что я так люблю грязь
Deux heures en plus c'est le week-end
Два часа сверху и вот уже выходные
Trois kil' au détail c'est nickel
Три кило в розницу идеально
En remerciant Stavo pour les travaux
Благодарю Ставо за работу
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела (никогда, нет)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Только чёртовы солдаты (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Не приходи сюда, здесь стреляют (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Только чёртовы солдаты (S-E)
Viens pas ici (ASB)
Не приходи сюда (ASB)
Que des putains d'soldiers
Только чёртовы солдаты
Viens pas ici, ça tire
Не приходи сюда, здесь стреляют
Que des putains d'soldiers
Только чёртовы солдаты
Viens pas ici (nonante)
Не приходи сюда (девяносто)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела
Toujours sur mes arrières, j'me méfie de tout
Всегда настороже, я никому не доверяю
J'me méfie de toi, j'me méfie de vous
Я не доверяю тебе, я не доверяю вам
De ces putes c'est que les sous
Этих шлюх интересуют только деньги
T'as qu'un micro-ondes, t'as jamais eu de four
У тебя только микроволновка, у тебя никогда не было духовки
Je ne rentre pas si l'équipe rentre pas
Я не вернусь, если команда не вернётся
Venez on s'barre, les gars on trace
Давайте уйдём отсюда, ребята, сматываемся
On fait déjà du cash en ville, grand cache-cache avec les shtars
Мы уже делаем деньги в городе, играем в прятки с мусорами
On parle en cash, vida d'impliqué
Мы говорим на языке денег, жизнь без обязательств
S-E WIRE, A-S-B Wire
S-E WIRE, A-S-B Wire
Vida d'impliqué, j'suis avec C.O.R
Жизнь без обязательств, я с C.O.R
J'suis avec Dassi pas loin de l'épicerie, Stavo tartine, tout est bre-som
Я с Дасси недалеко от магазина, Ставо намазывает, всё чётко
Il t'a pas dit, on t'avait pas dit
Он тебе не сказал, мы тебе не сказали
Tout est bre-som, pas d'questions quand t'arrives, dis nada (ouais)
Всё чётко, никаких вопросов, когда приходишь, ничего не говори (да)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça (jamais, nan)
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела (никогда, нет)
Que des putains d'soldiers (9-3)
Только чёртовы солдаты (9-3)
Viens pas ici, ça tire (9-3)
Не приходи сюда, здесь стреляют (9-3)
Que des putains d'soldiers (S-E)
Только чёртовы солдаты (S-E)
Viens pas ici (ASB)
Не приходи сюда (ASB)
Que des putains d'soldiers
Только чёртовы солдаты
Viens pas ici, ça tire
Не приходи сюда, здесь стреляют
Que des putains d'soldiers
Только чёртовы солдаты
Viens pas ici (nonante)
Не приходи сюда (девяносто)
Pose pas d'questions (pose pas)
Не задавай вопросов (не задавай)
Tout est sombre, pose pas d'questions (pose pas, nan)
Всё мрачно, не задавай вопросов (не задавай, нет)
T'as jamais vu ça (jamais)
Ты никогда этого не видела (никогда)
Si on te demande t'as jamais vu ça
Если тебя спросят, ты никогда этого не видела





Writer(s): C.o.r, Moc, Stavo, Zefor

C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu
Album
Jamais vu
date de sortie
22-10-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.