C.S.I. - Cupe vampe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C.S.I. - Cupe vampe




Cupe vampe
Мрачные огни
Di colpo si fa notte, s'incunea crudo il freddo
Внезапно наступает ночь, пронзает ледяной холод,
La città trema, livida trema
Город дрожит, мертвенно дрожит.
Brucia la biblioteca, i libri scritti e ricopiati a mano
Горит библиотека, книги, написанные и переписанные вручную,
Che gli Ebrei Sefarditi portano a Sarajevo in fuga dalla Spagna
Которые евреи-сефарды принесли в Сараево, спасаясь от Испании.
S'alzano i roghi al cielo
Поднимаются костры к небу,
S'alzano i roghi in cupe vampe
Поднимаются костры мрачными огнями.
Brucia la biblioteca degli Slavi del sud, europei del Balcani
Горит библиотека южных славян, балканских европейцев,
Bruciano i libri, possibili percorsi
Горят книги, возможные пути,
Le mappe, le memorie, l'aiuto degli altri
Карты, воспоминания, помощь других.
S'alzano i roghi al cielo
Поднимаются костры к небу,
S'alzano i roghi in cupe vampe
Поднимаются костры мрачными огнями.
S'alzano i roghi al cielo
Поднимаются костры к небу,
S'alzano i roghi in cupe vampe
Поднимаются костры мрачными огнями.
S'alzano gli occhi al cielo
Поднимаются глаза к небу,
S'alzano i roghi in cupe vampe
Поднимаются костры мрачными огнями.
S'alzano i roghi al cielo
Поднимаются костры к небу,
S'alzano i roghi in cupe vampe
Поднимаются костры мрачными огнями.
Di colpo si fa notte
Внезапно наступает ночь,
S'incunea crudo il freddo
Пронзает ледяной холод,
La città trema
Город дрожит,
Come creatura
Как живое существо.
Cupe vampe, livide stanze
Мрачные огни, мертвенные комнаты,
Occhio cecchino etnico assassino
Глаз снайпера, этнического убийцы,
Alto il sole, sete e sudore
Высоко солнце, жажда и пот,
Piena la luna, nessuna fortuna
Полная луна, никакой удачи.
Ci fotte la guerra che armi non ha
Нас губит война, у которой нет оружия,
Ci fotte la pace che ammazza qua e
Нас губит мир, который убивает здесь и там,
Ci fottono i preti, i pope, i mullah
Нас губят священники, попы, муллы,
L'ONU, la NATO, la civiltà
ООН, НАТО, цивилизация.
Bella la vita dentro un catino
Прекрасна жизнь в котле,
Bersaglio mobile di ogni cecchino
Подвижная мишень для каждого снайпера,
Bella la vita a Sarajevo città
Прекрасна жизнь в городе Сараево,
Questa è la favola della viltà
Это сказка о трусости.





Writer(s): Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti, Giorgio Canali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.