Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finistère - Remastered
Finistère - Remastered
Annus
horribilis
in
decade
malefica
A
horrible
year
in
an
evil
decade,
my
love.
Decade
malefica
in
stolto
secolo
An
evil
decade
in
a
foolish
century.
Secolo,
secolo
osceno
e
pavido
A
century,
an
obscene
and
fearful
century.
Grondante
sangue
e
vacuo
di
promesse
Dripping
with
blood
and
empty
of
promises.
Annus
horribilis,
annus
horribilis
A
horrible
year,
a
horrible
year.
Annus
horribilis
in
decade
malefica
A
horrible
year
in
an
evil
decade,
my
love.
S'attardano
ombre
Shadows
linger,
darling.
Le
parole
confondono
Words
confuse
us.
Si
separano
sponde
Shores
separate.
Coltivano
incendi
They
cultivate
fires.
Cure
imposte
e
subite
Cures
imposed
and
suffered.
Da
sembianze
smarrite
By
lost
appearances.
Sotto
sguardi
accecati
Under
blinded
gazes.
Tra
pochezze
infinite
Among
infinite
trifles.
Ecco
le
novità
Here
is
the
news.
Ecco
le
novità
Here
is
the
news.
Ecco
le
novità
Here
is
the
news.
Il
cielo
è
scudo
labile
e
tenue
The
sky
is
a
fragile
and
tenuous
shield,
my
dear.
Ammalia
il
vuoto
e
il
nulla
seduce
The
void
enchants,
and
nothingness
seduces.
Avanza
il
lato
oscuro,
s'alza,
s'innalza,
abbaglia
The
dark
side
advances,
rises,
soars,
dazzles.
Mi
ruba
gli
occhi
ed
ero
cieco
già
It
steals
my
eyes,
and
I
was
already
blind.
Mi
ruba
gli
occhi
ed
ero
cieco
già
It
steals
my
eyes,
and
I
was
already
blind.
Lo
so,
lo
so,
lo
so
I
know,
I
know,
I
know.
Mi
ruba
gli
occhi
It
steals
my
eyes.
Annus
horribilis
in
decade
malefica
A
horrible
year
in
an
evil
decade,
my
love.
Decade
malefica
in
stolto
secolo
An
evil
decade
in
a
foolish
century.
Secolo,
secolo
osceno
e
pavido
A
century,
an
obscene
and
fearful
century.
Grondante
sangue
e
vacuo
di
promesse
Dripping
with
blood
and
empty
of
promises.
Conosco
le
parole
I
know
the
words,
sweetheart.
Dette,
scritte,
scandite
Spoken,
written,
chanted.
Tenerezze
stupite
Astonished
tenderness.
E
tensioni
impazzite
And
crazed
tensions.
Tendono
al
grande
bang
Tending
towards
the
big
bang.
Tendono
al
grande
bang
Tending
towards
the
big
bang.
E
tutto
tende
al
grande
bang
And
everything
tends
towards
the
big
bang.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.