Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuochi Nella Notte (Di San Giovanni) - Remastered
Bonfires in the Night (Of St. John) - Remastered
Parlano
piano
al
sole
le
ombre
stanche
di
rumorose
rabbie
e
infinite
Quietly
in
the
sun,
the
shadows
speak,
tired
of
loud
rages
and
endless
Lunghe
di
sterminati
fili
in
lunga
fila
sorde
ai
tonfi
di
corpi
che
Long
lines
of
endless
threads,
deaf
to
the
thud
of
bodies
being
vengono
abbattuti
cut
down.
Tra
poco
arrossa
il
cielo
della
Soon
the
evening
sky
will
redden,
sera
sospeso
tra
azzurri
spazi
gelidi
e
suspended
between
icy
blue
spaces
and
lande
desolate
desolate
lands.
Quietami
i
pensieri
e
le
mani
e
in
questa
veglia
pacificami
il
cuore
Quiet
my
thoughts
and
my
hands,
and
in
this
vigil,
pacify
my
heart,
my
dear.
Così
vanno
le
cose,
così
devono
andare
This
is
how
things
go,
this
is
how
they
must
be.
Così
vanno
le
cose,
così
devono
andare
This
is
how
things
go,
this
is
how
they
must
be.
S'alzano
sotto
cieli
spenti
i
canti
di
chi
è
nato
alla
terra
ora
di
Under
extinguished
skies,
the
songs
rise
of
those
born
to
the
earth,
now
with
volontà
focose
speranze
fiery
hopes
and
will.
E
da
energie
costretto
e
si
muove
alla
danza,
danza,
danza,
danza,
And
compelled
by
energies,
they
move
to
the
dance,
dance,
dance,
dance,
danza,
danza,
danza
dance,
dance,
dance.
Festa
stanotte
di
misere
tribù
Tonight,
a
feast
of
wretched
tribes,
sparse
impotenti,
di
nuclei
solitari
che
scattered
and
powerless,
of
solitary
nuclei
that
è
raro
di
vedere
insieme
ancora
are
rarely
seen
together
anymore.
E
s'alzano
i
canti
e
si
muove
la
danza
And
the
songs
rise,
and
the
dance
moves.
E
s'alzano
i
canti
e
si
muove
la
danza,
danza,
danza,
danza,
danza
And
the
songs
rise,
and
the
dance
moves,
dance,
dance,
dance,
dance.
Muoiono
i
preti
rinsecchiti
e
vecchi
e
muoiono
i
pastori
senza
mandrie
The
withered
old
priests
die,
and
the
shepherds
die
without
their
flocks.
Spaventati
i
guerrieri,
persi
alla
meta
i
viaggiatori
The
warriors
are
frightened,
the
travelers
lost
from
their
destination.
La
saggezza
è
impazzita,
non
sa
l'intelligenza
Wisdom
has
gone
mad,
intelligence
doesn't
know.
La
ragione
è
nel
torto,
conscia
l'ingenuità
Reason
is
in
the
wrong,
naiveté
is
conscious.
Ma
non
tacciono
i
canti
e
si
muove
la
danza
But
the
songs
don't
cease,
and
the
dance
moves.
Quietami
i
pensieri
e
il
canto
e
in
questa
veglia
pacificami
il
cuore
Quiet
my
thoughts
and
the
song,
and
in
this
vigil,
pacify
my
heart,
my
love.
Così
vanno
le
cose,
così
devono
andare
This
is
how
things
go,
this
is
how
they
must
be.
Così
vanno
le
cose,
così
devono
andare
This
is
how
things
go,
this
is
how
they
must
be.
Chi
c'è
c'è
e
chi
non
c'è
non
c'è
Who's
here
is
here,
and
who's
not
here
is
not.
Chi
c'è
c'è
e
chi
non
c'è
non
c'è
Who's
here
is
here,
and
who's
not
here
is
not.
Chi
è
stato
è
stato
e
chi
è
stato
non
è
Who
has
been
has
been,
and
who
has
been
is
not.
Chi
c'è
c'è
e
chi
non
c'è
non
c'è
Who's
here
is
here,
and
who's
not
here
is
not.
Chi
c'è
c'è
e
chi
non
c'è
non
c'è
Who's
here
is
here,
and
who's
not
here
is
not.
E
non
tacciono
i
canti
e
si
muove
la
danza
And
the
songs
don't
cease,
and
the
dance
moves.
E
non
tacciono
i
canti
e
si
muove
la
danza
And
the
songs
don't
cease,
and
the
dance
moves.
Danza,
danza,
danza,
danza,
danza,
danza,
danza,
danza...
Dance,
dance,
dance,
dance,
dance,
dance,
dance,
dance...
(Così
vanno
le
cose,
così
devono
andare...)
(This
is
how
things
go,
this
is
how
they
must
be...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.