C.S.I. - Fuochi Nella Notte - traduction des paroles en anglais

Fuochi Nella Notte - C.S.I.traduction en anglais




Fuochi Nella Notte
Fires in the Night
Parlano piano al sole le ombre stanche di rumorose rabbie e infinite
Quietly they speak to the sun, the shadows tired of noisy rages and endless
menzogne
lies
Lunghe di sterminati fili in lunga fila sorde ai tonfi di corpi che
Long lines of endless threads, deaf to the thudding of bodies that are
vengono abbattuti
being felled
Tra poco arrossa il cielo della sera sospeso tra azzurri spazi gelidi e
Soon the evening sky will redden, suspended between icy blue spaces and
lande desolate
desolate lands
Quietami i pensieri e le mani e in questa veglia pacificami il cuore
Quiet my thoughts and my hands, and in this vigil, pacify my heart
Così vanno le cose, così devono andare
This is how things go, this is how they must go
Così vanno le cose, così devono andare
This is how things go, this is how they must go
S'alzano sotto cieli spenti i canti di chi è nato alla terra ora di
Under extinguished skies rise the songs of those born to the earth, now with
volontà focose speranze
fiery hopes and will
E da energie costretto e si muove alla danza, danza, danza, danza,
And compelled by energies, they move to the dance, dance, dance, dance,
danza, danza, danza
dance, dance, dance
Festa stanotte di misere tribù sparse impotenti, di nuclei solitari che
Tonight, a feast of miserable, scattered, powerless tribes, of solitary nuclei that
è raro di vedere insieme ancora
are rarely seen together anymore
E s'alzano i canti e si muove la danza
And the songs rise, and the dance moves
E s'alzano i canti e si muove la danza, danza, danza, danza, danza
And the songs rise, and the dance moves, dance, dance, dance, dance
Muoiono i preti rinsecchiti e vecchi e muoiono i pastori senza mandrie
The withered and old priests die, and the shepherds die without their flocks
Spaventati i guerrieri, persi alla meta i viaggiatori
The warriors are frightened, the travelers lost from their destination
La saggezza è impazzita, non sa l'intelligenza
Wisdom has gone mad, intelligence doesn't know
La ragione è nel torto, conscia l'ingenuità
Reason is wrong, naivety is conscious
Ma non tacciono i canti e si muove la danza
But the songs don't cease, and the dance moves
Quietami i pensieri e il canto e in questa veglia pacificami il cuore
Quiet my thoughts and the song, and in this vigil, pacify my heart
Così vanno le cose, così devono andare
This is how things go, this is how they must go
Così vanno le cose, così devono andare
This is how things go, this is how they must go
Chi c'è c'è e chi non c'è non c'è
Who is here is here, and who is not here is not here
Chi c'è c'è e chi non c'è non c'è
Who is here is here, and who is not here is not here
Chi è stato è stato e chi è stato non è
Who has been has been, and who has been is not
Chi c'è c'è e chi non c'è non c'è
Who is here is here, and who is not here is not here
Chi c'è c'è e chi non c'è non c'è
Who is here is here, and who is not here is not here
E non tacciono i canti e si muove la danza
And the songs don't cease, and the dance moves
E non tacciono i canti e si muove la danza
And the songs don't cease, and the dance moves
Danza, danza, danza, danza, danza, danza, danza, danza...
Dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance...
(Così vanno le cose, così devono andare...)
(This is how things go, this is how they must go...)





Writer(s): Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.