C.S.I. - Polvere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C.S.I. - Polvere




Polvere
Пыль
L'ultimo prete Inca avvicinando la morte
Последний жрец инков, приближаясь к смерти,
Radunò attorno a i pochi superstiti
Собрал вокруг себя немногих выживших.
Le mani quasi giunte
Руки почти сложены,
Su un arbusto mai visto sedeva accovacciato sulla terra
На невиданном кустарнике сидел, припав к земле.
"Imparerete ad amarla in pace e in guerra"
"Вы научитесь любить её, дорогая, в мире и на войне,"
"Imparerete ad amarla in pace e in guerra"
"Вы научитесь любить её, дорогая, в мире и на войне,"
"Imparerete ad amarla in pace e in guerra"
"Вы научитесь любить её, дорогая, в мире и на войне,"
Grigie pietre le strade lastricate
Серые камни, мощёные дороги,
Grigie pietre le case inutilmente fortificate
Серые камни, бесполезно укреплённые дома.
Fessure i volti bruni di sole, sole
Трещины на смуглых лицах от солнца, солнца,
Tra tessuti sgargianti di colore
Среди ярких тканей.
"E' vostra questa pianta, dono del creatore
"Это ваше растение, дар создателя,
A lui salga la lode, voi che pagate, crudele salvatore
Ему восходит хвала, вы, кто платит, жестокий спаситель,
Crudele salvatore"
Жестокий спаситель."
E gli occhi suoi già stanchi prendevano commiato
И глаза его, уже усталые, прощались,
Velando con lo sguardo
Застилая взглядом
Le mille meraviglie del creato
Тысячи чудес творения.
Le mille meraviglie del creato
Тысячи чудес творения.
In alto trasparente denso il cielo, immobile vicino
Вверху прозрачное, плотное небо, неподвижное, близкое,
In basso umide nuvole, rumore
Внизу влажные облака, шум
Di foresta lontano, lontano, lontano
Леса вдали, вдали, вдали.
Renderà sopportate fame, fatica, orrore
Сделает терпимыми голод, усталость, ужас,
Le vostre sofferenze allevierà, amate creature
Ваши страдания облегчит, любимые создания,
Vi terrà compagnia quando sarete soli di necessità
Будет составлять вам компанию, когда вы будете одиноки по необходимости,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Li polverizzerà, li polverizzerà
Обратит в прах, обратит в прах.
Se ne presero cura devota, silenziosa
Они заботились о ней преданно, молчаливо,
Impotente difesa, masticata preghiera
Бессильная защита, пережёванная молитва,
Nei secoli fedeli senza speranza, qualche parola stanca
Веками верные без надежды, несколько усталых слов,
Un prete, un dono, una divinazione
Жрец, дар, предсказание,
Qualcuno, senza merito, ne canta la canzone
Кто-то, без заслуги, поёт её песню,
Qualcuno, senza merito, ne canta la canzone
Кто-то, без заслуги, поёт её песню,
Ne canta la canzone, ne canta la canzone
Поёт её песню, поёт её песню.
Non si sa mai, c'è qualcosa da capire
Никогда не знаешь, есть что-то, что нужно понять,
Per quanto il senso sia difficile da dire
Хотя смысл трудно выразить,
Difficile da dire per quanto il senso sia
Трудно выразить, хотя смысл есть,
C'è qualcosa da capire, non si sa mai
Есть что-то, что нужно понять, никогда не знаешь.
Non si sa mai, c'è qualcosa da capire
Никогда не знаешь, есть что-то, что нужно понять,
Per quanto il senso sia difficile da dire
Хотя смысл трудно выразить,
Difficile da dire per quanto il senso sia
Трудно выразить, хотя смысл есть,
C'è qualcosa da capire, non si sa mai
Есть что-то, что нужно понять, никогда не знаешь.
Impotente difesa masticata preghiera
Бессильная защита, пережёванная молитва,
Rende sopportate fame fatica orrore
Делает терпимыми голод, усталость, ужас,
Le sofferenze allevia amate creature
Страдания облегчает, любимые создания,
Tiene al caldo chi è solo di necessità
Согревает тех, кто одинок по необходимости,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Li poverizzerà, li polverizzerà
Обратит в прах, обратит в прах.
Non si sa mai, c'è qualcosa da capire
Никогда не знаешь, есть что-то, что нужно понять,
Per quanto il senso sia difficile da dire
Хотя смысл трудно выразить,
Difficile da dire per quanto il senso sia
Трудно выразить, хотя смысл есть,
C'è qualcosa da capire, non si sa mai
Есть что-то, что нужно понять, никогда не знаешь.
Non si sa mai, c'è qualcosa da capire
Никогда не знаешь, есть что-то, что нужно понять,
Per quanto il senso sia difficile da dire
Хотя смысл трудно выразить,
Difficile da dire per quanto il senso sia
Трудно выразить, хотя смысл есть,
C'è qualcosa da capire, non si sa mai
Есть что-то, что нужно понять, никогда не знаешь.
Impotente difesa masticata preghiera
Бессильная защита, пережёванная молитва,
Rende sopportate fame fatica orrore
Делает терпимыми голод, усталость, ужас,
Le sofferenze allevia amate creature
Страдания облегчает, любимые создания,
Tiene al caldo chi è solo di necessità
Согревает тех, кто одинок по необходимости,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Per ultimo, non ultimo li polverizzerà
В конце концов, не в последнюю очередь, обратит их в прах,
Li polverizzerà, li polverizzerà
Обратит в прах, обратит в прах,
Li polverizzerà, li polverizzerà
Обратит в прах, обратит в прах.





Writer(s): Massimo Zamboni, Giovanni Lindo Ferretti, Eraldo Bernocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.