Paroles et traduction C.Sheik - Balai
Nada
mudou
Всё
изменилось
Costume
virou
Привычка
появилась
Acendi
o
cigarro
do
lado
errado
Прикурил
сигарету
не
с
того
конца
Nem
sei
onde
eu
to
Даже
не
знаю,
где
я
Relógio
parou
Часы
остановились
To
louco
mais
to
consciente
Я
пьян,
но
в
сознании
Bem
longe
de
casa
Далеко
от
дома
Já
tem
várias
chamadas
Уже
куча
пропущенных
Minha
mãe
ta
preocupada
Мама
волнуется
Doses
de
whisky
na
mente
Дозы
виски
в
голове
Não
tem
dona
casada
Тут
нет
замужних
E
se
tiver
alguma
deixou
a
alianca
em
casa
А
если
и
есть,
то
кольца
оставили
дома
Deixa
eu
viver
o
meu
balai
Дай
мне
пожить
в
своё
удовольствие
Não
devo
nada
pra
ninguem
nao
Никому
ничего
не
должен
Deixa
eu
viver
no
meu
balai
Дай
мне
пожить
в
своё
удовольствие
Nao
devo
nada
pra
ninguém
Никому
ничего
не
должен
Nada
pra
ninguém
Никому
ничего
Ando
meio
preocupado
Немного
переживаю
Pq
a
vida
é
tão
pouca
Ведь
жизнь
так
коротка
As
vezes
me
vejo
numa
masmorra
Иногда
чувствую
себя
в
темнице
Contando
os
segundos
Считаю
секунды
Pra
não
perder
o
meu
tempo
Чтобы
не
терять
время
Momentos
que
passam
rápido
Мгновения
пролетают
быстро
Igual
a
brisa
do
vento
Как
дуновение
ветра
Que
visso
sagaz
Я
живу
с
умом
Nessa
vida
cretina
В
этой
жалкой
жизни
Sem
medo
de
viver
Без
страха
жить
Curtindo
meu
rolê
Наслаждаясь
своей
тусовкой
Nessas
idas
e
vindas
В
этих
метаниях
туда-сюда
Sem
me
preocupar
Не
переживая
Fazendo
valer
Претворяя
в
жизнь
Parei
de
caminhar
Перестал
ходить
Preferir
correr
Предпочитаю
бежать
Só
Deus
pra
saber
o
que
vai
acontecer
Только
Бог
знает,
что
произойдет
To
louco
mais
to
consciente
Я
пьян,
но
в
сознании
Bem
longe
de
casa
Далеко
от
дома
Já
tem
várias
chamadas
Уже
куча
пропущенных
Minha
mãe
ta
preocupada
Мама
волнуется
Doses
de
whisky
na
mente
Дозы
виски
в
голове
Não
tem
dona
casada
Тут
нет
замужних
E
se
tiver
alguma
deixou
a
alianca
em
casa
А
если
и
есть,
то
кольца
оставили
дома
Deixa
eu
viver
o
meu
balai
Дай
мне
пожить
в
своё
удовольствие
Não
devo
nada
pra
ninguem
nao
Никому
ничего
не
должен
Deixa
eu
viver
no
meu
balai
Дай
мне
пожить
в
своё
удовольствие
Nao
devo
nada
pra
ninguém
Никому
ничего
не
должен
Nada
pra
ninguém
Никому
ничего
Deixa
eu
curtir
meu
balai
Дай
мне
насладиться
своей
вечеринкой
Que
ja
coliguei
a
day
Я
уже
собрал
компанию
Vai
trazer
suas
amiga
Приводи
своих
подруг
Vai
truvar
e
carai
Будем
отрываться,
чёрт
возьми
Responsa
joga
pro
pai
Ответственность
переложи
на
отца
Que
mulher
nunca
é
de
mais
Женщин
много
не
бывает
Nome
do
frevo
é
desande
Название
этой
вечеринки
- безумие
E
aí?
Hoje
vai
Ну
что?
Погнали?
Se
tiver
mulher
solteira
Если
есть
свободные
девушки
To
disponivel
Я
в
вашем
распоряжении
Vem
ora
ca
minha
nega
hj
vai
rolar
Иди
сюда,
детка,
сегодня
всё
будет
O
que
vai
acontecer
pra
mim
é
previsivel
То,
что
произойдет
со
мной,
предсказуемо
Acordar
com
uma
mina
que
nao
vou
lembrar
Проснусь
с
девушкой,
которую
не
вспомню
To
louco
mais
to
consciente
Я
пьян,
но
в
сознании
Bem
longe
de
casa
Далеко
от
дома
Já
tem
várias
chamadas
Уже
куча
пропущенных
Minha
mãe
ta
preocupada
Мама
волнуется
Doses
de
whisky
na
mente
Дозы
виски
в
голове
Não
tem
dona
casada
Тут
нет
замужних
E
se
tiver
alguma
deixou
a
alianca
em
casa
А
если
и
есть,
то
кольца
оставили
дома
Deixa
eu
viver
o
meu
balai
Дай
мне
пожить
в
своё
удовольствие
Não
devo
nada
pra
ninguem
nao
Никому
ничего
не
должен
Deixa
eu
viver
no
meu
balai
Дай
мне
пожить
в
своё
удовольствие
Nao
devo
nada
pra
ninguém
Никому
ничего
не
должен
Nada
pra
ninguém
Никому
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Balai
date de sortie
13-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.