Paroles et traduction C. Tangana feat. Carin León & Adriel Favela - CAMBIA!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puchito,
¡cambia!
Puchito,
change!
Crecí
pensando
que
solo
el
billete
me
daría
mi
respeto
I
grew
up
thinking
that
only
money
would
give
me
respect
Que
un
hombre
que
no
tiene
pa'
gastar
no
es
un
hombre,
solo
un
muñeco
That
a
man
who
has
no
money
to
spend
is
not
a
man,
just
a
doll
Que
siempre
te
van
a
sobrar
amigos
y
ni
se
diga
mujeres
cuando
abunden
los
diamantes
That
you
will
always
have
friends
to
spare
and,
let
alone
women,
when
diamonds
abound
Y
hoy
que
brilla
más
mi
cuello
que
Las
Vegas,
me
piden
que
cambie
And
today,
when
my
neck
shines
brighter
than
Las
Vegas,
they
ask
me
to
change
Soy
desconfiado
y
no
permito
que
cualquier
cabrón
se
ande
acercando
I
am
distrustful
and
do
not
allow
any
jerk
to
approach
me
Amigo
por
las
buenas
y
en
las
malas,
le
entramos
a
los
chingazos
(díselo)
A
friend
for
the
good
times
and
the
bad,
we
get
into
brawls
(tell
him)
Me
hicieron
pensar
que
si
cada
noche
no
salía
envuelto
en
Gucci
They
made
me
think
that
if
I
didn't
go
out
every
night
wrapped
in
Gucci
Yo
no
era
más
que
un
don
nadie
I
was
nothing
more
than
a
nobody
Y
ahora
que
sobran
ceros
en
el
banco,
me
piden
que
cambie
And
now
that
there
are
zeros
left
in
the
bank,
they
ask
me
to
change
El
Madrileño,
Adriel
Favela
El
Madrileño,
Adriel
Favela
¿Y
quién
dijo
que
la
"h"
es
muda,
viejo?,
¡ea!
And
who
said
that
the
"h"
is
silent,
old
man?,
hey!
¡Eso
e'!
Carin
León
That's
it!
Carin
León
Crecí
escuchando
historias
de
valientes
en
los
versos
de
Chalino
I
grew
up
listening
to
stories
of
brave
men
in
Chalino's
verses
Queriendo
armas,
casa
y
carro
nuevo,
con
eso
se
forjó
el
niño
Wanting
guns,
a
house
and
a
new
car,
that's
how
the
kid
was
forged
No
le
deseo
el
mal
a
las
personas,
yo
me
enfoco
en
lo
mío,
no
me
fijo
en
lo
de
nadie
I
don't
wish
people
ill,
I
focus
on
my
own,
I
don't
look
at
anyone
else's
Ahora
que
vieron
que
andamos
bateando,
me
piden
que
cambie
Now
that
they've
seen
that
we're
batting,
they're
asking
me
to
change
De
niño
me
enseñaron
a
ser
gallo
y
que
un
cobarde
es
un
gallina
As
a
child
I
was
taught
to
be
a
rooster
and
that
a
coward
is
a
chicken
Que
el
hombre
que
las
morras
aman
bravo
va
de
a
golpes
por
la
vida
(vamos,
tronco)
That
the
man
the
girls
love
is
brave
and
fights
his
way
through
life
(come
on,
mate)
Y
ahora
le
rascan
los
huevos
al
toro
And
now
they're
scratching
the
bull's
balls
Y
a
la
hora
de
los
chingazos,
no
saben
ni
a
quién
rezarle
(díselo)
And
when
it's
time
for
a
fight,
they
don't
even
know
who
to
pray
to
(tell
him)
Y
ahora
que
saben
cómo
ruge
el
león,
me
piden
que
cambie
(¡ea!)
And
now
that
they
know
how
the
lion
roars,
they
ask
me
to
change
(hey!)
Aquí
andamos
al
millón
Here
we
are
at
a
million
Carin
y
Adriel
Favela,
¡uh!
Carin
and
Adriel
Favela,
uh!
¡Y
El
Madrileño!,
eso
es
And
El
Madrileño!,
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristian Quirante Catalan, Anton Alvarez Alfaro, Victor Martinez, Adriel Guadalupe Apodaca Favela, Carin Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.