C. Tangana - Planes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction C. Tangana - Planes




Planes
Plans
Me encanta que los planes salgan bien
I love it when plans go well
Juntando billetes en fajos de cien
Stacking up the bills in bundles of a hundred
Mitad pa' doblar, mitad pa' guardar
Half to fold, half to save
Ahorrando pal' crío que ya no tendré (¡no!)
Saving for the kid I'll never have (no!)
¿Quieres hablar o follar hasta el hueso?
Do you want to talk or fuck until the bone?
Hay trampas a mi alrededor
There are traps all around me
Pa' rata oliendo mi queso
For a rat smelling my cheese
Quería llegar hasta aquí
I wanted to get this far
Hacer algo bueno de mi, nada de eso
Make something good of myself, none of that
A mi alrededor solo perros oliendo mi hueso
Only dogs around me smelling my bone
Los números no engañan
The numbers don't lie
Mis números no engañan
My numbers don't lie
Hablando pa' toa España
Speaking for all of Spain
Jodiendo con toa' España
Fucking with all of Spain
Jodiendo con mucho más de lo que puedo (abarcar)
Fucking with much more than I can (manage)
Ampliando el radio modifico el plan
Expanding the radius, I'm modifying the plan
Si to' va bien pienso multiplicar
If everything goes well I plan to multiply
Si to' va mal pienso multiplicar
If everything goes wrong I plan to multiply
Porque siempre supe que esto sería así
Because I always knew it would be like this
Perder ganando lo aprendí en el ring
Losing by winning, I learned that in the ring
Oyendo a Yaco lejos de Madrid
Listening to Yaco far from Madrid
Fichando alguna parecida a ti
Checking out someone who looks like you
Porque siempre supe que esto sería así
Because I always knew it would be like this
La paranoia escribiendo por mi
Paranoia writing for me
La paranoia jodiendo por mi
Paranoia fucking for me
Follándome a una parecida (a ti, es que...)
Fucking someone who looks like you (it's, that...)
Me encanta que los planes salgan bien
I love it when plans go well
Juntando billetes en fajos de cien
Stacking up the bills in bundles of a hundred
Mitad pa' doblar, mitad pa' guardar
Half to fold, half to save
Ahorrando pal' crío que ya no tendré
Saving for the kid I'll never have
Me encanta que los planes salgan bien
I love it when plans go well
Si no eres de mi pues engáñame
If you're not with me then deceive me
Botellas y chicas para romper
Bottles and girls to break
Tu imagen fijada entre cien y cien
Your image fixed between a hundred and a hundred
Nuestra obsesión con la exhibición
Our obsession with exhibitionism
Como un animal de competición
Like an animal in a competition
Solo acelera no hay otra opción
Just speed up, there is no other option
No que abra detrás de ese millón
I don't know what's behind that million
Pero casi lo noto en mi pantalón
But I can almost feel it in my pocket
El peso me impide andar cómodo
The weight makes it hard to walk comfortably
Este éxito fuera de mi control
This success is out of my control
Que to' los problemas sean ese o no
Whether all the problems are that or not
Solo es bien si es follando contigo
It's only good if it's fucking with you
Dejando al resto afuera de partido
Leaving the rest out of the game
Si quieres algo ven y dilo
If you want something, come and say it
Amago el pase y dejo limpio el tiro
I feint the pass and leave the shot clean
Llamada nueva de viejos amigos
New call from old friends
Mi cara en grande por to' los sitios
My face up big in every place
Mi salvación también mi castigo
My salvation also my punishment
Ni cruz ni cielo to' lo que maldigo, es que...
Neither cross nor heaven, everything I curse, it's that...
Me encanta que los planes salgan bien (bien)
I love it when plans go well (well)
Juntando billetes en fajos de cien (siempre)
Stacking up the bills in bundles of a hundred (always)
Mitad pa' doblarlo, mitad pa' guardar (siempre)
Half to fold it, half to save (always)
Ahorrando pal' crio que ya no tendré
Saving for the kid I'll never have
Me encanta que los planes salgan bien (siempre)
I love it when plans go well (always)
Juntando billetes en fajos de cien (siempre)
Stacking up the bills in bundles of a hundred (always)
Mitad pa' doblar, mitad pa' guardar (siempre)
Half to fold, half to save (always)
Ahorrando pal' crío que ya no tendré
Saving for the kid I'll never have





Writer(s): Anton Alvarez Alfaro, Cesar Gandon Dopico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.