Paroles et traduction C.V. Jørgensen - Entertaineren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
har
svar
på
næsten
alting
У
тебя
есть
ответ
почти
на
всё,
Er
den
legemliggjordte
EDB
Ты
- ходячий
компьютер.
Du
har
alt
under
kontrol
og
ta'r
aldrig
fejl
У
тебя
всё
под
контролем,
ты
никогда
не
ошибаешься.
Du
ved
hvad
der
er
værd
at
investere
i
Ты
знаешь,
во
что
стоит
вкладываться,
For
du
har
studeret
i
New
York,
London
og
Paris
Ведь
ты
училась
в
Нью-Йорке,
Лондоне
и
Париже.
Kan
argumentere
på
en
hidtil
ukendt
akademisk
vis
Можешь
спорить
в
неслыханно
академическом
ключе.
Men
du
er
mere
død
en
et
fossil
Но
ты
мертва
больше,
чем
окаменелость,
Og
det
er
hemmeligheden
bag
mit
smil
И
в
этом
секрет
моей
улыбки.
Du'
den
store
entertainer
Ты
- великая
артистка,
Et
skarpt-registrerende
geni
Остроумный
гений,
Du
er
international
karrieregal
Ты
одержима
международной
карьерой,
På
turné
med
monologer
uden
mening
i
Гастролируешь
с
бессмысленными
монологами.
Ja,
du
har
praktisk
talt
intet
på
repetoire
Да,
в
твоем
репертуаре
практически
ничего
нет,
Selvom
du
underholder
eliten
Хотя
ты
и
развлекаешь
элиту
Ved
den
franske
riviera
На
Французской
Ривьере.
Er
du
mere
død
en
et
fossil
Ты
мертва
больше,
чем
окаменелость,
Og
det
er
hemmeligheden
bag
mit
smil
И
в
этом
секрет
моей
улыбки.
Jeg
nærer
en
afgrunsdyb
beundring
Я
питаю
бездонное
восхищение
For
dit
selvudslettende
one-man
show
К
твоему
самоотверженному
шоу
одного
актера.
Og
ka'
du
bruge
mig
til
noget
И
если
я
тебе
зачем-то
нужен,
Vil
jeg
være
indforstået
Я
буду
не
против
Med
blot
at
redigere
i
din
scrapbog
Хоть
просто
поредактировать
твой
альбом
вырезок.
Du'
så
godt
som
næsten
stivnet
Ты
практически
застыла
I
din
endelige
form
В
своей
окончательной
форме.
Intet
rø'r
sig
i
dig
mer'
В
тебе
больше
ничего
не
движется.
Stilstanden
er
næsten
for
enorm
Эта
неподвижность
почти
пугает.
Og
du
er
mere
død
en
et
fossil
И
ты
мертва
больше,
чем
окаменелость,
Og
det
er
hemmeligheden
bag
mit
smil
И
в
этом
секрет
моей
улыбки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soeren Mikkelsen, Isam Bachiri, Birk Nevel, Christoffer Moeller, Moh Denebi, Jesper Haugaard, Cv Joergensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.