Paroles et traduction C.V. Jørgensen - Postkort Fra Prot Stanley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postkort Fra Prot Stanley
Открытка из Порт-Стэнли
Nu
smiler
Lady
Margaret
Thatcher
Улыбается
леди
Маргарет
Тэтчер
Blottende
tre
plomber
& en
bro
Оголив
три
пломбы
и
мостик
Sit
liderlige
iskolde
ligblege
smil
Своей
порочной,
ледяной,
мертвенно-бледной
улыбкой,
Stædigt
ventende
på
Quinn
the
Eskimo
Упорно
ожидая
Квинна-эскимоса.
Rule
Britannia
britternes
slagsang
"Rule
Britannia",
боевой
клич
британцев,
Var
godt
i
gang
med
helt
at
dø
hen
Уже
почти
совсем
затих,
Da
Maggie
herself
tog
mikrofonen
Как
вдруг
Мэгги
собственной
персоной
взяла
микрофон
& Afsang
den
play-back
igen
& igen
И
снова
и
снова
запела
под
фонограмму
For
alle
sine
drenge
der
aldrig
blev
mænd
Для
всех
своих
мальчиков,
что
так
и
не
стали
мужчинами.
De
vasker
stranden
ren
ved
Port
Stanley
Они
отмывают
пляж
у
Порт-Стэнли,
Hvor
sporene
de
skræmmer
endnu
Где
шрамы
все
еще
страшат,
& Tonsvis
af
Tommy'er
kom
langvejs
fra
И
откуда
тонны
"томми"
прибыли
издалека,
For
ved
selvsyn
at
bese
et
Waterloo
Чтобы
своими
глазами
увидеть
Ватерлоо.
Men
nu
tilbage
til
London
& dens
gader
Но
вернемся
в
Лондон,
на
его
улицы,
Hvor
bybilledet
brød
ud
i
anarki
Где
городской
пейзаж
взорвался
анархией,
Da
Lady
Madonna
kom
ud
& stod
på
flisen
Когда
леди
Мадонна
вышла
и
встала
на
плитку
Foran
døren
ind
til
Downing
Street
10
Перед
дверью
дома
номер
10
на
Даунинг-стрит,
Hvor
hun
Gud
bedre
det
endnu
er
på
kost
& logi
Где
она,
видит
Бог,
все
еще
в
гостях.
Hejs
det
hvide
flag
Подними
белый
флаг
& Erkend
hellere
dit
nederlag
И
признай
поражение,
For
når
først
Maggie
Messer
den
mær
Ибо
когда
Мэгги-нож
почувствует,
Har
følt
sig
gået
lidt
for
nær
Что
к
ней
подошли
слишком
близко,
Trækker
hun
i
rustning
for
i
frihedens
navn
Она
облачится
в
доспехи
во
имя
свободы,
At
gå
i
clinch
med
alle
& enhver
Чтобы
сразиться
со
всеми
и
каждым,
Svingende
skeden
til
retfærdighedens
sværd
Размахивая
влагалищем,
как
мечом
правосудия.
Livet
mister
sin
mening
Жизнь
теряет
смысл,
Når
det
skal
leves
som
vi
gør
det
her
Когда
приходится
жить
так,
как
мы
живем
здесь,
Hvor
lig
på
lig
i
skøn
forening
Где
труп
на
трупе
в
прекрасном
единении
Bli'r
til
legender
eller
de
monumenter
Становятся
легендами
или
памятниками,
Vi
for
eftertiden
aldrig
ser
Которых
мы
никогда
не
увидим
в
будущем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): c.v. jørgensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.