C. Willys - La tribu de Dana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C. Willys - La tribu de Dana




Oh
Ох
Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Ветер дует на равнины Армориканской Бретани
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Я бросаю последний взгляд на свою жену, сына и свое поместье
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Аким, за мной приехал сын кузнеца
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Друиды решили вести бой в долине
Là, tous nos ancêtres, de géants guerriers Celtes
Там, где все наши предки, гиганты-кельтские воины.
Après de grandes batailles, se sont imposés en maîtres
После великих битв, зарекомендовали себя как хозяева
C′est l'heure maintenant de défendre notre terre
Пришло время защищать нашу землю
Contre une armée de Sumériens prête à croiser le fer
Против армии шумеров, готовых пересечь железную дорогу
Toute la tribu s′est réunie autour de grands menhirs
Все племя собралось вокруг великих менгиров
Pour invoquer les dieux afin qu'ils puissent nous bénir
Чтобы призвать богов, чтобы они могли благословить нас.
Après cette prière avec mes frères sans faire état de zèle
После этой молитвы с моими братьями, не проявляя усердия
Les chefs nous ont donné à tous des gorgées d'hydromel
Повара дали нам всем по глотку медовухи
Pour le courage, pour pas qu′il y ait de faille
Для храбрости, чтобы не было недостатка
Pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille
Чтобы оставаться великими и гордыми, когда мы будем в битве
Car c′est la première fois pour moi que je pars au combat
Потому что для меня это первый раз, когда я иду в бой
Et j'espère être digne de la tribu de Dana (Dana)
И я надеюсь быть достойным племени Дана (Дана)
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине О О дана лалилала
Dans la vallée oh oh j′ai pu entendre les échos
В долине О, О, я слышал эхо.
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине О О дана лалилала
Dans la vallée oh oh des chants de guerre près des tombeaux
В долине ох, ох, Песни войны возле гробниц
Après quelques incantations de druides et de magie
После нескольких заклинаний друидов и магии
Toute la tribu, le glaive en main courait vers l'ennemi
Все племя с мечами в руках бежало к врагу
La lutte était terrible et je ne voyais que les ombres
Борьба была ужасной, и я видел только тени
Tranchant l′ennemi qui revenait toujours en surnombre
Режет врага, который всегда возвращался в качестве прозвища
Mes frères tombaient l'un après l′autre devant mon regard
Мои братья падали один за другим перед моим взором.
Sous le poids des armes que possédaient tous ces barbares
Под тяжестью оружия, которым обладали все эти варвары
Des lances, des haches et des épées dans le jardin d'Éden
Копья, топоры и мечи в Эдемском саду
Qui écoulaient du sang sur l'herbe verte de la plaine
Которые истекали кровью на зеленой траве равнины
Comme ces jours de peine l′homme se traîne
Как в те дни скорби, когда человек тянется
À la limite du règne du mal et de la haine
На грани царства зла и ненависти
Fallait-il continuer ce combat déjà perdu
Нужно ли было продолжать эту уже проигранную борьбу
Mais telle était la fierté de toute la tribu
Но такова была гордость всего племени
La lutte a continué comme ça jusqu′au soleil couchant
Борьба продолжалась так до самого заходящего солнца
De férocité extrême en plus d'acharnement
Крайняя свирепость в дополнение к ожесточению
Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés
Нужно было защищать землю наших предков, похороненных там
Et pour toutes les lois de la tribu de Dana (Dana)
И по всем законам племени Дана (Дана)
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине О О дана лалилала
Dans la vallée oh oh j′ai pu entendre les échos
В долине О, О, я слышал эхо.
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине О О дана лалилала
Dans la vallée oh oh des chants de guerre près des tombeaux
В долине ох, ох, Песни войны возле гробниц
Au bout de la vallée on entendait le son d'une corne
В конце долины слышался звук рога.
D′un chef ennemi qui rappelait toute sa horde
Вражеского вождя, который напоминал всю свою орду
Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer
Понимал ли он, что мы будем сражаться даже в аду
Et qu′à la tribu de Dana appartenaient ces terres
И что эти земли принадлежали племени Дана
Les guerriers repartaient et je ne comprenais pas
Воины уходили, а я не понимал
Tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver
Весь путь, который они проделали, чтобы добраться до этого
Quand mon regard se posa tout autour de moi
Когда мой взгляд упал на все вокруг меня
J'étais le seul debout de la tribu voilà pourquoi
Я был единственным стоящим в племени, вот почему
Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes
Мои пальцы разжались, отпуская оружие.
Et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes
И по моим щекам потекли слезы.
Je n′ai jamais compris pourquoi les dieux m′ont épargné
Я никогда не понимал, почему боги пощадили меня
De ce jour noir de notre histoire que j'ai conté
С того черного дня в нашей истории, которую я провел
Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine
Ветер все еще дует в армориканскую Бретань
Et j′ai rejoint ma femme, mon fils et mon domaine
И я присоединился к своей жене, сыну и своему поместью
J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver
Я восстановил все своими руками, чтобы добраться до этого
Je suis devenu roi de la tribu de Dana (Dana)
Я стал царем племени Дана (Дана)
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине О О дана лалилала
Dans la vallée oh oh j′ai pu entendre les échos
В долине О, О, я слышал эхо.
Dans la vallée oh oh de Dana lalilala
В долине О О дана лалилала
Dans la vallée oh oh des chants de guerre près des tombeaux
В долине ох, ох, Песни войны возле гробниц
De la tribu de Dana (Dana)
Из племени Дана (Дана)
Je suis devenu roi
Я стал королем
De la tribu de Dana (Dana)
Из племени Дана (Дана)
Je suis devenu roi
Я стал королем
De la tribu de Dana (Dana)
Из племени Дана (Дана)





Writer(s): Cedric Henri Guillaum Soubiron, Herve Arthur Edouard Lardic, Martial Christian Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.