Paroles et traduction C. Willys - Tomber la chemise
Tomber la chemise
Take Off Your Shirt
Tous
les
enfants
de
ma
cité
et
même
d′ailleurs
All
the
kids
in
my
city
and
even
abroad
Et
tout
ce
que
la
colère
a
fait
de
meilleur
And
all
the
best
that
anger
has
produced
Des
faces
de
stalagmites
et
des
jolies
filles
Faces
like
stalagmites
and
pretty
girls
Des
têtes
d'acné,
en
un
mot
la
famille
Pimples
heads,
in
a
word
the
family
Oui
tous
les
enfants
de
mon
quartier
et
même
d′ailleurs
Yes,
all
the
kids
in
my
neighborhood
and
even
abroad
Et
tous
ce
que
le
béton
a
fait
de
meilleur
And
all
that
concrete
has
made
its
best
Des
qui
voulaient
pas
payer
l'entrée
trente
balles
Those
who
didn't
want
to
pay
the
entrance
fee
thirty
bucks
Ont
envahi
la
scène,
ont
envahi
la
salle.
Have
invaded
the
stage,
have
invaded
the
hall.
Y
a
là
des
bandits
qu'ont
des
têtes
de
cailloux
There
are
bandits
with
heads
like
cobblestones
Ceux
qu′ont
des
sentiments
autant
que
les
voyous
Those
who
have
feelings
as
much
as
the
thugs
Attendent
qu′on
allume
un
méchant
boucan
Waiting
for
us
to
light
a
wicked
fire
Et
que
surgissent
de
la
scène
des
volcans
And
for
volcanoes
to
emerge
from
the
stage.
Et
c'est
là:
And
here
it
is:
Qu′on
a
tombé
la
chemise
We
took
off
our
shirts
Tomber
la
chemise
...
Took
off
our
shirts
...
Tous
les
enfants
de
ma
cité
et
même
d'ailleurs
All
the
kids
in
my
city
and
even
abroad
Et
tout
ce
que
la
colère
a
fait
de
meilleur
And
all
that
anger
has
made
its
best
Des
pas
beaux,
des
faces
rondes
comme
des
quilles
Ugly
ones,
round
faces
like
bowling
pins
Et
des
têtes
rouges
en
un
mot
la
famille
And
red
heads,
in
a
word
the
family
Tous
les
enfants
de
mon
quartier
et
même
d′ailleurs
All
the
kids
in
my
neighborhood
and
even
abroad
Et
tous
ce
que
le
béton
a
fait
de
meilleur
And
all
that
concrete
has
made
its
best
Et
qui
voulaient
profiter
de
la
pagaille
And
who
wanted
to
take
advantage
of
the
mess
D'autres
qu′avaient
pas
slamé
depuis
un
bail
Others
who
hadn't
slammed
for
a
while
Tout
d'un
coup
le
trac
a
fait
coucou
dans
la
loge
Suddenly
the
fear
popped
up
in
the
box
Oh
maman
qu'elle
tourne
vite
cette
horloge
Oh
mom,
how
fast
this
clock
turns
Allez
les
gars
vous
avez
promis
le
soleil
Come
on
guys,
you
promised
the
sun
On
peut
vous
dire
ce
soir
qu′on
a
pas
sommeil
We
can
tell
you
tonight
that
we're
not
sleepy
Tous
les
petits
gavroches
et
les
têtes
abîmées
All
the
little
Gavroches
and
the
damaged
heads
Et
les
faces
de
pioches
autant
que
les
minets
And
the
pick
faces
as
much
as
the
pussies
Ont
mis
le
feu
en
sautant
à
l′envers
Set
fire
by
jumping
upside
down
La
tête
en
bas
c'était
pas
des
paroles
en
l′air,
mais
Head
down
it
wasn't
empty
words,
but
On
les
entend
qui
crient
"allez
pas
de
manières
We
hear
them
shouting
"come
on
no
manners
Surtout
pas
de
caprices
on
en
a
rien
à
faire
Especially
no
tantrums
we
don't
care
Puis
on
est
pas
venu
là
dans
un
monastère
We
didn't
come
here
to
a
monastery
Ni
casser
la
voix
mais
pour
péter
les
artères"
Nor
break
the
voice
but
to
blow
up
the
arteries"
Et
c'est
ainsi
chez
nous
et
c′est
pareil
ailleurs
And
so
it
is
with
us
and
it's
the
same
elsewhere
Tout
ce
que
ce
vilain
monde
a
fait
de
meilleur
All
the
best
that
this
nasty
world
has
made
Se
trouvait
là
juste
pour
le
plaisir
Was
just
there
for
the
hell
of
it
Ce
jour
là
je
peux
dire
qu'on
s′est
fait
plaisir
That
day
I
can
say
we
had
a
good
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magyd Cherfi, Zebda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.