Paroles et traduction C Block - 火苗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
年華似水流年
我坐在路邊抽煙
Years
flow
like
water,
I
sit
by
the
roadside
smoking
一晃又一個秋天
有人留下有人走遠
Another
autumn
passes
by,
some
stay,
some
leave
很多好朋友都失聯
我昨晚又失眠
I've
lost
touch
with
many
good
friends,
I've
been
up
all
night
again
說著不著邊際的誓言
都消失在日出之前
Making
meaningless
promises
that
vanish
with
the
break
of
dawn
每天我從城市這邊開往另一邊
Every
day
I
drive
from
one
side
of
the
city
to
the
other
一路跟著伴奏打開我除了視網膜的眼
Following
the
music,
opening
my
eyes
beyond
the
visible
河的西邊時間會安靜一些
Time
slows
down
on
the
west
side
of
the
river
過了這些年仿佛又回到原點
After
all
these
years,
I
feel
like
I'm
back
where
I
started
我還記得每次斷了片的慶功宴
I
remember
the
countless
raucous
celebrations
我也記得曾經大家笑著眼淚卻在偷咽
I
remember
the
laughter
and
the
tears
we
shared,
secretly
swallowed
我不能等到老來才空悲切
I
can't
wait
until
my
later
years
to
feel
regret
再跑快點才能夠從懸崖中飛躍
I
have
to
run
faster,
to
leap
from
the
precipice
就算我褲子垮著樣子有點痞
Even
if
my
pants
are
sagging
and
I
look
a
little
rough
就算他們全都信你的流言蜚語
Even
if
they
believe
all
your
lies
and
rumors
就算他們認定你會倒下永遠爬不起
Even
if
they're
convinced
you'll
fall
and
never
rise
again
繼續走吧千里長征才走八百米
Keep
going,
we've
only
made
it
a
quarter
of
the
way
就算他們開始和諧了不再抗爭
Even
if
they've
given
up
and
stopped
fighting
就算他們開始賺錢講起了相聲
Even
if
they've
started
making
money
and
telling
jokes
就算上帝停止了premire
的唱針
Even
if
God
has
stopped
spinning
the
turntable
拿起麥這就是hiphop最形象的象徵
Picking
up
the
mic
is
the
truest
symbol
of
hip-hop
就算這些付出都沒有回報錢
Even
if
all
this
effort
brings
no
financial
reward
就算父母依然擔心你太過於冒險
Even
if
my
parents
still
worry
that
I'm
taking
too
many
risks
我依然願意守候著夢中的稻田
I'm
still
willing
to
tend
to
the
rice
fields
of
my
dreams
做個追著風兒而自由的少年
To
be
a
free-spirited
boy,
chasing
the
wind
人生來來去去不就幾十年
Life
comes
and
goes,
it's
only
a
few
decades
最感動的還是友情戰勝了時間
The
most感動ing
moments
are
when
friendship
triumphs
over
time
我們會守候著夢中的稻田
We'll
tend
to
the
rice
fields
of
our
dreams
做個追著風兒而自由的少年
To
be
free-spirited
boys,
chasing
the
wind
Burnin
da
fire
Burnin'
da
fire
那就燃燒吧
燃燒吧
火苗
Let
it
burn,
burn,
burn
那就燃燒吧
燃燒吧
火苗
Let
it
burn,
burn,
burn
這次我一定能做到
This
time
I
will
succeed
男子漢不怕沒處落腳
Real
men
don't
fear
homelessness
那就燃燒吧
燃燒吧
火苗
Let
it
burn,
burn,
burn
就燃燒吧
燃燒成火鳥
Burn
like
a
phoenix
夢裡花落知多少
How
many
flowers
fall
in
dreams?
廢墟中黎明正破曉
Dawn
breaks
in
the
ruins
我在街上漫無目的
I
hate
this
city
I
wander
aimlessly
through
the
streets,
I
hate
this
city
Oh
I
lose
my
lady
我像活在垃圾堆裡
Oh,
I've
lost
my
love,
I
feel
like
I'm
living
in
a
garbage
dump
謝天謝地還好有homiez
陪我那個漫長的冬季
Thank
goodness
I
have
my
homies
to
keep
me
company
through
the
long
winter
你讓憂傷飄散在風裡
雖然有時也搞不懂你
You
let
the
sadness
float
away
on
the
wind,
even
though
I
don't
always
understand
you
身邊發生的事情在改變我
這座欲望的城市像個漩渦
The
things
happening
around
me
are
changing
me,
this
city
of
desire
is
like
a
whirlpool
不經意就被捲入選擇題裡
un
雖然我早知道謎底
I
am
crazy
Unintentionally
getting
sucked
into
a
multiple-choice
question,
although
I
already
know
the
answer,
I
am
crazy
你儘管去潑冷水看扁我
我的自尊心在旁煽風點火
You
can
throw
cold
water
on
me
and
look
down
on
me,
but
my
pride
will
fan
the
flames
你說我要走的路太過遙遠
un
星星之火可以燎原
You
say
the
road
I
want
to
take
is
too
long,
but
a
single
spark
can
start
a
wildfire
他們說
one
man
can
change
the
world
They
say
one
man
can
change
the
world
於是我翻過一座座山坡
So
I
climb
over
mountains
and
valleys
順著生活的軌跡去探索
生命的脈絡
Following
the
path
of
life,
exploring
the
veins
of
existence
Lookin
for
something
to
die
for
Lookin'
for
something
to
die
for
我生活在這fuck
up
world
I
live
in
this
fucked
up
world
我和homie隨時ready
for
war
My
homies
and
I
are
always
ready
for
war
種子怎麼會懼怕被埋沒
How
can
a
seed
fear
being
buried?
你聽這脈搏
this
is
what
i
die
for
Listen
to
this
heartbeat,
this
is
what
I
die
for
那就燃燒吧
燃燒吧
火苗
Let
it
burn,
burn,
burn
那就燃燒吧
燃燒吧
火苗
Let
it
burn,
burn,
burn
這次我一定能做到
This
time
I
will
succeed
男子漢不怕沒處落腳
Real
men
don't
fear
homelessness
那就燃燒吧
燃燒吧
火苗
Let
it
burn,
burn,
burn
就燃燒吧
燃燒成火鳥
Burn
like
a
phoenix
夢裡花落知多少
How
many
flowers
fall
in
dreams?
廢墟中黎明正破曉
Trust
me
Dawn
breaks
in
the
ruins,
trust
me
我在街上漫無目的
I
hate
this
city
I
wander
aimlessly
through
the
streets,
I
hate
this
city
Oh
I
lose
my
lady
我像活在垃圾堆裡
Oh,
I've
lost
my
love,
I
feel
like
I'm
living
in
a
garbage
dump
謝天謝地還好有homiez
陪我那個漫長的冬季
Thank
goodness
I
have
my
homies
to
keep
me
company
through
the
long
winter
你讓憂傷飄散在風裡
雖然有時也搞不懂你
You
let
the
sadness
float
away
on
the
wind,
even
though
I
don't
always
understand
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liu Cong
Album
火苗
date de sortie
05-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.