Paroles et traduction Cro - Chillin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
bitte
komm
und
lass
uns
chillen
Детка,
пожалуйста,
приходи
и
давай
просто
расслабимся
Ich
will
heute
weder
aufstehen,
noch
will
ich
hier
raus
gehen
Я
сегодня
не
хочу
ни
вставать,
ни
выходить
отсюда
Denn
da
draußen
gibt
es
niemand,
der
uns
beide
missen
würde
Потому
что
там,
снаружи,
нет
никого,
кто
бы
скучал
по
нам
Du
und
ich
allein
in
deiner
kleinen
Ты
и
я
одни
в
твоей
маленькой
Bude
immer
noch
im
Bett
und
chillen
Квартирке,
всё
ещё
в
постели,
просто
чиллим
Also
komm
Baby
geh
nicht
weg
bleib
liegen
Так
что
приходи,
детка,
не
уходи,
останься
Wenn
ich
sage
du
bist
immer
noch
das
Allerbeste
Когда
я
говорю,
что
ты
всё
ещё
лучшее,
Was
mir
je
passiert
ist,
na
dann
ist
das
untertrieben
Что
случалось
со
мной,
то
я
преуменьшаю
Denn
mit
dir
im
Bett
ist
die
Welt
wieder
wie
perfekt
Ведь
с
тобой
в
постели
мир
снова
идеален
Und
kein
Plan
wie
das
ohne
dich
ging
denn
И
без
понятия,
как
я
жил
без
тебя,
ведь
So
lange
du
hier
bist
will
ich
nie
wieder
weg
Пока
ты
здесь,
я
никуда
не
хочу
уходить
Und
ja
ich
weiß
du
willst
das
nicht
И
да,
я
знаю,
ты
не
хочешь
Hören
aber
Baby
du
bist
wunderschön
Это
слышать,
но,
детка,
ты
прекрасна
Manchmal
wünsch
ich
mir
du
würdest
deine
Zeit
in
Иногда
мне
хочется,
чтобы
ты
провела
время
в
Meinem
Kopf
verbringen
und
die
Welt
aus
meinen
Augen
sehen
Моей
голове
и
увидела
мир
моими
глазами
Du
wärst
das
Schönste
was
du
sehen
würdest
Ты
была
бы
самым
прекрасным,
что
ты
бы
увидела
Komm
wir
machen
ein
Paar
Dinge
die
man
Mama
nicht
erzählen
würde
Давай
сделаем
пару
вещей,
о
которых
не
расскажем
маме
Siehst
mich
an,
machst
das
Licht
aus,
ziehst
mich
an
und
ich
dich
aus
Посмотри
на
меня,
выключи
свет,
притяни
меня
к
себе,
а
я
раздену
тебя
Ich
bin
so
was
von
addicted,
Я
словно
зависим,
Denn
jedes
Mal
wenn
du
mich
mit
'nem
Blick
triffst
Ведь
каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Steht
meine
Welt
kurz
still,
wie
im
Film
Мой
мир
на
мгновение
замирает,
как
в
кино
Bitte
lass
uns
chillen
Пожалуйста,
давай
просто
расслабимся
Baby
mit
dir
bleibt
die
Zeit
stehen
Детка,
с
тобой
время
останавливается
Es
fühlt
sich
an
als
wär
das
hier
für
Такое
чувство,
будто
это
будет
длиться
Baby
mit
dir
bleibt
die
Zeit
stehen
Детка,
с
тобой
время
останавливается
Es
fühlt
sich
an
als
wär
das
hier
für
Такое
чувство,
будто
это
будет
длиться
Und
obwohl
wir
liegen
И
хотя
мы
лежим,
Fühlt
es
sich
so
an,
als
wäre
ich
federleicht
und
könnte
fliegen,
yeah
Такое
чувство,
будто
я
лёгкий
как
пёрышко
и
могу
летать,
да
Wir
sind
weit,
weit
weg
über
Wolke
7 (Tausend)
Мы
далеко,
далеко,
выше
седьмого
неба
(тысячи)
Und
wenn
ich
Bock
hab
könnte
ich
dir
auf
der
Stelle
sofort
И
если
захочу,
то
могу
прямо
сейчас
über
hundert
Dinge
nennen
wieso
du
das
Allerbeste
dieser
Welt
bist
Назвать
тебе
больше
сотни
причин,
почему
ты
- лучшее,
что
есть
в
этом
мире
Würdest
du
mir
nicht
immer
den
Mund
verbieten
Если
бы
ты
постоянно
не
закрывала
мне
рот
Und
deshalb
sag
ich
nichts,
blind
verstehen
И
поэтому
я
молчу,
понимаем
друг
друга
без
слов
Doch
das
hat
ne
ganze
Weile
lang
gedauert
weißt
Хотя
на
это
потребовалось
немало
времени,
знаешь
Du
manche
Dinge
kann
man
halt
als
Kind
nicht
sehen
Некоторые
вещи
в
детстве
просто
не
видны
So
wie
Sterne
am
Tag
und
immer
wieder
merk
Как
звёзды
днём,
и
я
снова
замечаю,
Ich,
wie
selten
ich
sag,
wie
sehr
ich
dich
mag
Как
редко
говорю,
как
сильно
тебя
люблю
Deine
ehrliche
Art
und
es
wird
immer
mehr
seit
dem
ersten
Tag
Твою
честность,
и
это
чувство
становится
сильнее
с
каждым
днём
Und
ja
ich
weiß,
И
да,
я
знаю,
Es
ist
nicht
immer
leicht
und
wir
Бывает
нелегко,
и
мы
Beide
haben
leider
hin
und
wieder
Streit
Оба,
к
сожалению,
время
от
времени
ссоримся
Es
tut
mir
leid,
bitte
bleib,
Baby
Прости
меня,
пожалуйста,
останься,
детка
Denn
dieser
Moment
ist
so
perfekt
ich
lass
dich
nie
wieder
alleine
Ведь
этот
момент
так
идеален,
я
больше
никогда
не
оставлю
тебя
одну
Jeder
von
uns
beiden
weiß,
Каждый
из
нас
знает,
Das
Leben
ist
so
schnell
vorbei
und
deshalb
lass
uns
doch
so
tun
Что
жизнь
так
быстротечна,
поэтому
давай
будем
вести
себя
так,
Als
hätten
wir
für
immer
Zeit
Doch
irgendwann
alles
wieder
so...
Будто
у
нас
есть
целая
вечность.
Но
однажды
всё
снова
станет
так...
Baby
mit
dir
bleibt
die
Zeit
stehen
Детка,
с
тобой
время
останавливается
Es
fühlt
sich
an
als
wär
das
hier
für
Такое
чувство,
будто
это
будет
длиться
Baby
mit
dir
bleibt
die
Zeit
stehen
Детка,
с
тобой
время
останавливается
Es
fühlt
sich
an
als
wär
das
hier
für
Такое
чувство,
будто
это
будет
длиться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Waibel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.