Cro - Hey Girl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cro - Hey Girl




Hey Girl
Hey Girl
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Ey wärst du Kellerin dann wär ich nur in Bars
If you were a waitress, I'd only hang out in bars
Und wärst du ein Dealer hätt' ich jede Menge Gras
And if you were a dealer, I'd have tons of grass
Wärst du 'ne Tablette müsst ich jeden Tag zum Arzt
If you were a pill, I'd have to see a doctor every day
Hey! Und wärst du schlechte Laune wär ich jeden Tag im Arsch
Hey! And if you were a bad mood, I'd be down in the dumps every day
Wärst du eine Kippe würd ich ständig eine rauchen
If you were a cigarette, I'd be smoking you all the time
Und müsst ich dazu raus besteht mein Leben nur aus Pausen
And if I had to go outside to do it, my life would be nothing but breaks
Und wärst du meine Couch würd ich nie wieder nach draußen
And if you were my couch, I'd never go outside again
Und wärst du Teleshopping würd ich alles bei dir kaufen
And if you were teleshopping, I'd buy everything from you
Und wärst du ein Geburtstag wär ich sicherlich ein Clown
And if you were a birthday, I'd definitely be a clown
Wärst du Langeweile ständ ich gerne mal im Stau
If you were boredom, I'd gladly get stuck in traffic
Und wärst du ein Verbrechen säß ich längst schon im Bau
And if you were a crime, I'd be in jail a long time ago
Und ich glaub wenn du auf Mädchen ständest wär ich eine Frau
And I think if you were into girls, I'd be a woman
Und wärst du eine Stadt dann auf jeden Fall New York
And if you were a city, you'd definitely be New York
Wärst du 'ne Stewardess säß ich jeden Tag an Bord
If you were a stewardess, I'd be on board every day
Wärst du 'n BMX stünd' in meinem Kalender Sport
If you were a BMX, my calendar would say "sports"
Und wärst du Religion wär ich Dicke mit dem Lord (Dicke mit dem Lord, yeah)
And if you were religion, I'd be a fat guy with the Lord (a fat guy with the Lord, yeah)
Hey Girl, aha will nur dass du weißt (du weißt)
Hey girl, (huh) I just want you to know (you know)
Ich mag dich so wie du bist
I like you just the way you are
Und egal (egal) was du gerne wärst (gerne wärst)
And no matter (no matter) what you'd like to be (like to be)
Ich bin auf jeden Fall der Typ der es diggt
I'm definitely the guy who digs it
Hey Girl, (aha) ich will nur dass du weißt (du weißt)
Hey girl, (huh) I just want you to know (you know)
Ich mag dich so wie du bist
I like you just the way you are
Und egal (egal) was du gerne wärst (gerne wärst)
And no matter (no matter) what you'd like to be (like to be)
Ich bin auf jeden Fall der Typ der es diggt
I'm definitely the guy who digs it
Ey wenn du willst werd' verrückt so wie Shady's Wife
Hey, if you want to go crazy like Shady's Wife
Und wärst du Bonnie wär ich Clyde, was für 'n crazy Life
And if you were Bonnie, I'd be Clyde, what a crazy life
Und wärst du heute in 'nem Club wäre Ladies' Night
And if you were in a club tonight, it would be ladies' night
Wärst du 'ne Dauerwelle fände ich die Eighties nice
If you were a perm, I'd find the Eighties nice
Ey wärst du Facebook wäre ich im Netz gefangen
Hey, if you were Facebook, I'd be trapped in the net
Wärst du 'ne Arie dann wär das hier kein Sprechgesang
If you were an aria, this wouldn't be rap
Wärst du mein Hobby, wär es das was ich am besten kann
If you were my hobby, it would be the thing I do best
Und wärst du Selbstmord wäre ich als Nächster dran
And if you were suicide, I'd be next in line
Wärst du das Rotlichmilieu häng ich im Wohnviertel ab
If you were the red-light district, I'd hang out in the residential area
Wärst du 'n Porno ja dann hätte ich nen Oberlippenbart
If you were a porno, I'd have a mustache
Wärst du Dekadenz wär ich der, der große Schlitten mag
If you were decadence, I'd be the one with the big car
Und wärst du Fast Food hätte ich jetzt so nen dicken Arsch
And if you were fast food, I'd have a fat ass now
(Ah) Wärst du ein Leck dann würd ich sinken
(Oh) If you were a leak, I'd sink
Wärst du Eigenlob würd ich bitterböse stinken
If you were self-praise, I'd stink to high heaven
Wärst du das große Meer dann würd ich fürchterlich ertrinken
If you were the big sea, I'd drown horribly
Und egal wie klein du wärst ich würd dich irgendwann mal finden
And no matter how small you were, I'd find you eventually
Yeah, Hey Girl (aha)
Yeah, Hey girl (huh)
Will nur dass du weißt (du weißt)
I just want you to know (you know)
Ich mag dich so wie du bist
I like you just the way you are
Und egal (egal) was du gerne wärst (gerne wärst)
And no matter (no matter) what you'd like to be (like to be)
Ich bin auf jeden Fall der Typ der es diggt
I'm definitely the guy who digs it
Hey Girl (aha)
Hey girl (huh)
Will nur dass du weißt (du weißt)
I just want you to know (you know)
Ich mag dich so wie du bist
I like you just the way you are
Und egal (egal) was du gerne wärst (gerne wärst)
And no matter (no matter) what you'd like to be (like to be)
Ich bin auf jeden Fall der Typ der es diggt
I'm definitely the guy who digs it
Hey Girl (aha)
Hey girl (huh)
(Aha, yeah)
(Huh, yeah)
Hey Girl (aha)
Hey girl (huh)
(Aha)
(Huh)
Hey Girl (aha)
Hey girl (huh)
(Aha)
(Huh)





Writer(s): Norman Jesse Whitfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.