Cro - Never Cro Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cro - Never Cro Up




Never Cro Up
Никогда не повзрослею
"If growing up means
"Если взросление означает,
It would be beneath my dignity to climb a tree
Что лезть на дерево ниже моего достоинства,
I'll never grow up" - Wuh, Ey, Yeah
То я никогда не повзрослею" - Вау, Эй, Ага
"I'll never grow up" - Ich nicht, Never
никогда не повзрослею" - Я нет, никогда
Ey yo ah- "I'll never grow up"
Эй, йо, а- никогда не повзрослею"
Denn Fliege tragen steht mir nicht
Ведь носить бабочку мне не к лицу
Bleib forever young, Chimperator, keiner lebt wie ich
Останусь вечно молодым, Император Шимпанзе, никто не живет так, как я
Der Typ der immer noch Zuhause wohnt
Парень, который все еще живет с родителями
Scheiß auf euer Rauchverbot wie damals auf dem Pausenhof
К черту ваш запрет на курение, как тогда на школьном дворе
Hat sich nix verändert, nicht im letzten wie in diesem Jahr
Ничего не изменилось, ни в прошлом, ни в этом году
Und Mama will immer noch, dass ich endlich auszieh' oder Miete zahl'
И мама все еще хочет, чтобы я наконец съехал или платил за аренду
Und seitdem ich jetzt ganz alleine wohn
И с тех пор, как я живу один
Kam die Putze einmal, aber wollte dafür zwei Millionen
Уборщица приходила раз, но захотела за это два миллиона
Ich sag "Okay, das kannste später haben"
Я говорю: "Хорошо, можешь получить их позже"
Stürz mich aus dem achten Stock und schreie ich bin Peter Pan
Выбрось меня из окна восьмого этажа, и я закричу, что я Питер Пэн
Sie sagen: "Nach mir kommt die Sintflut"
Они говорят: "После меня хоть потоп"
"Ich sollt endlich mal erwachsen werden" - "Ey yo spinnst du?"
"Мне пора уже повзрослеть" - "Эй, ты спятил?"
Genau ich werf die Füße aufn Tisch
Точно, я закидываю ноги на стол
Der Kinder-Schokoladenjunge ist genau wie ich
Мальчик с шоколадки "Киндер" точно такой же, как я
Und Bier ist was für alte Männer
А пиво - это для стариков
Hab ich keine Lust auf Arbeit, penn' ich heute einfach länger
У меня нет желания работать, я лучше сегодня потусуюсь подольше
Ey sag mal "Klettergerüst" - "Du hast ne nackte Frau geküsst"
Эй, скажи "Детская площадка" - "Ты целовал голую женщину"
Ey, ich lass mich treiben vom Wind
Эй, я даю ветру нести себя
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleibe ein Kind
И неважно, что пишут другие, я остаюсь ребенком
Cause I...
Потому что я...
"I'll never grow up"
"Никогда не повзрослею"
Never, ever. Never, never...
Никогда, никогда. Никогда, никогда...
Denn ich glaub ich bin der schlechteste Erwachsene
Потому что, кажется, я худший из взрослых
"I'll never grow up"
никогда не повзрослею"
Never, ever. Never, never...
Никогда, никогда. Никогда, никогда...
Die können machen was sie wollen doch ich
Они могут делать все, что хотят, но я
"I'll never grow up"
"Никогда не повзрослею"
Never, ever. Never, never...
Никогда, никогда. Никогда, никогда...
Ey, niemals, nochmal
Эй, никогда, больше никогда
Ey, okay, ich mach jetzt mit Mucke patte
Эй, ладно, я сейчас буду делать бабки музыкой
Doch ich hab keine Lust auf blöde Zahlen - "Gibt's hier Zuckerwatte?"
Но у меня нет желания возиться с этими дурацкими цифрами - вас есть сладкая вата?"
Nein? Egal ich mein nur, dass ich Lust drauf hatte
Нет? Неважно, я просто хотел сказать, что мне ее хотелось
Und bin schlecht gelaunt, weil ich nen Tag lang nichts zu futtern hatte
И у меня плохое настроение, потому что я целый день ничего не ел
Und ich hab wieder Beef mit dem Boss
И я снова поссорился с боссом
Denn ich hab wieder kein Bock auf so nen biederen Job
Потому что меня снова тошнит от этой жалкой работы
Verpenn' Termine, stell' mein Album vor Release schon in' Blog
Профукиваю сроки, выкладываю свой альбом в блог до релиза
Dauert nicht lange bis mein Labelboss es sieht und mich droppt
Не пройдет и много времени, как мой босс увидит это и разорвет со мной контракт
Cause I "I never grow up"
Потому что я "Никогда не повзрослею"
Ich bin wie 'ne Katze bei Nacht
Я как кошка ночью
Und laufe super gut getarnt durch die platzende Stadt
И бегу, отлично замаскировавшись, по разрушенному городу
Und keiner von den Menschen ahnt oder dachte sich was
И никто из людей не подозревает и не догадывается
Weil mich mein Oberlippenbart ein Stück erwachsener macht
Потому что мои усы делают меня немного взрослее
Genau, scheiß auf Erwachsensein und den ganzen Kackverein
Точно, к черту взрослую жизнь и весь этот бред
Lass uns wieder Affe sein
Давай снова будем обезьянами
Spring in die Karre, leg die Platte ein
Прыгай в тачку, ставь пластинку
Und alle Menschen fallen sich in die Arme wie am 8. Mai
И все люди бросаются друг другу в объятия, как 8 мая
Ey yo sag mal bitte "Tomate" - "Dein Pimmel kann Karate"
Эй, скажи, пожалуйста, "Помидор" - "Твой член владеет карате"
Ich lass mich treiben vom Wind
Я даю ветру нести себя
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleib ein Kind
И неважно, что пишут другие, я остаюсь ребенком
Cause I...
Потому что я...
"I'll never grow up"
"Никогда не повзрослею"
Never, ever. Never, never...
Никогда, никогда. Никогда, никогда...
Denn ich glaub ich bin der schlechteste Erwachsene
Потому что, кажется, я худший из взрослых
"I'll never grow up"
никогда не повзрослею"
Never, ever. Never, never...
Никогда, никогда. Никогда, никогда...
Die können machen was sie wollen doch ich
Они могут делать все, что хотят, но я
"I'll never grow up"
"Никогда не повзрослею"
Never, ever. Never, never...
Никогда, никогда. Никогда, никогда...
Ey, niemals, nochmal
Эй, никогда, больше никогда





Writer(s): Carlo Waibel, Christoph Bauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.