Cro - Nie Mehr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cro - Nie Mehr




Nie Mehr
Больше никогда
Guck es war 2006
Смотри, это был 2006
Und kommt mir vor als ob es gestern war
И кажется, будто это было вчера,
Denn ich stand auf dem Pausenhof und wollte deine Hefte tragen
Ведь я стоял на школьном дворе и хотел носить твой портфель.
Ich hatt' den besten Plan
У меня был отличный план,
Doch du hast mich nicht mal beachtet
Но ты меня даже не замечала
Und anstatt mit mir zu reden
И вместо того, чтобы поговорить со мной,
Bei nem Kumpel übernachtet
Ночевала у друга.
Ja, sicherlich
Да, конечно.
Baby komm, ich bitte dich
Детка, прошу тебя,
Ich geb dir meine Liebe
Я дарю тебе свою любовь,
Doch du drehst dich um und willst sie nicht
Но ты отворачиваешься и не хочешь ее.
Jep, und heute stehst du in der ersten Reihe
Ага, а сегодня ты стоишь в первом ряду,
Würdest gerne mit mir reden aber Baby, ist vorbei denn
Хотела бы поговорить со мной, но, детка, все кончено, ведь
Nie mehr komm ich wieder zurück
Больше никогда я не вернусь.
Oh-oh, nie mehr
О-о, больше никогда.
Ich will dich nie mehr wiedersehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Mach es gut, viel Glück
Всего хорошего, удачи.
Bye Bye
Пока-пока.
Doch bitte bitte bitte bleib wie du bist
Но пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, оставайся такой, какая ты есть.
Es war 2006 und kommt mir vor als ob es gestern war
Это был 2006, и кажется, будто это было вчера,
Denn sie erwischt mich jeden Tag wie ich in meine Hefte male
Ведь она ловила меня каждый день, когда я рисовал в тетрадях,
Und gibt mir dafür Strafarbeiten
И наказывала меня за это.
Total in Rage sagt die Frau dass solche naseweißen Bengel auf der Straße bleiben
В ярости эта женщина говорила, что таким соплякам место на улице.
Jeden Tag Eintrag, nachsitzen Freitags,
Каждый день замечания, после уроков в пятницу,
Gibt mir 30 Seiten und begibt sich auf die Heimfahrt
Давала мне 30 страниц и отправлялась домой.
Vielen Dank für diese wunderschöne Zeit
Спасибо за это чудесное время.
Nein ich werd sie nicht vergessen doch so langsam bin ich reif
Нет, я не забуду его, но постепенно я взрослею
Und ich schnappe meinen Beutel
И хватаю свой рюкзак,
Und verlasse das Gebäude
И покидаю это здание
Mit nem dicken fetten Smile
С широкой, довольной улыбкой
Und singe nur dabei
И напеваю только одно:
Nie mehr komm ich wieder zurück
Больше никогда я не вернусь.
Oh-oh, nie mehr
О-о, больше никогда.
Ich will dich nie mehr wiedersehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Mach es gut, viel Glück
Всего хорошего, удачи.
Bye Bye
Пока-пока.
Doch bitte bitte bitte bleib wie du bist
Но пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, оставайся такой, какая ты есть.
"Was? Ne, ich fang jetzt nicht nochmal gleich an. Wär ja total langweilig!"
"Что? Нет, я не буду сейчас начинать все сначала. Это было бы слишком скучно!"
Es ist 200.5
Это был 2005,
Als ob es gestern wär
Как будто это было вчера.
Weit entfernt von Liebe doch bereit für den Geschlechtsverkehr
Далек от любви, но готов к сексу.
Ich guck sie an und sag "ich hab es nie gemacht"
Я смотрю на нее и говорю: никогда этого не делал".
Sie nimmt meine Hand und sagt "es tut nicht weh, also lehn dich zurück" und hat gelacht
Она берет меня за руку и говорит: "Это не больно, так что расслабься", - и смеется.
Und plötzlich spür ich das beste Gefühl meines Lebens
И вдруг я чувствую лучшее ощущение в своей жизни
Und fühl mich als würde ich über ihr schweben
И будто парю над ней.
Das Licht wurde heller, sie sieht mir gefällt es
Свет становится ярче, она видит, что мне нравится.
Da nahm sie die Zügel und wurde noch schneller und
Она берет бразды правления в свои руки и становится еще быстрее, и
Jetzt bin ich ein richtiger Mann
Теперь я настоящий мужчина.
Ich seh sie grinst und hör wie meine Unschuld singt
Я вижу ее ухмылку и слышу, как моя невинность поет:
Nie mehr komm ich wieder zurück
Больше никогда я не вернусь.
Oh-oh, nie mehr
О-о, больше никогда.
Ich will dich nie mehr wiedersehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Mach es gut, viel Glück
Всего хорошего, удачи.
Bye Bye
Пока-пока.
Doch bitte bitte bitte bleib wie du bist
Но пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, оставайся такой, какая ты есть.
Nie mehr komm ich wieder zurück
Больше никогда я не вернусь.
Oh-oh, nie mehr
О-о, больше никогда.
Ich will dich nie mehr wiedersehn
Я не хочу тебя больше видеть.
Mach es gut, viel Glück
Всего хорошего, удачи.
Bye Bye
Пока-пока.
Doch bitte bitte bitte bleib wie du bist
Но пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, оставайся такой, какая ты есть.





Writer(s): Carlo Waibel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.