Paroles et traduction en allemand C1 - Offended
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
claim
if
you
get
knocked
by
the
cops
Du
behauptest,
wenn
du
von
den
Bullen
geschnappt
wirst,
You'll
give
'em
not
even
a
statement
gibst
du
ihnen
nicht
mal
eine
Aussage
Walk
in
the
arraignment
Läufst
in
die
Anklage
Shoot
the
bailiff,
karate
kick
the
plaintiff
Erschießt
den
Gerichtsdiener,
Karate-Kick
gegen
den
Kläger
Gotti
with
the
stainless
Gotti
mit
dem
Edelstahl
I'll
just
call
it
shoddy
entertainment
Ich
nenne
es
einfach
schäbige
Unterhaltung
If
y'all
was
in
the
party
gettin'
faded
Wenn
ihr
alle
auf
der
Party
wart
und
euch
abgeschossen
habt
On
molly,
had
the
audience
sedated
Auf
Molly,
hättet
das
Publikum
sediert
You
wouldn't
catch
a
body
if
it
fainted
Du
würdest
keine
Leiche
fangen,
selbst
wenn
sie
ohnmächtig
wird
Probably
let
it
fall
and
hit
the
pavement
Wahrscheinlich
lässt
du
sie
fallen
und
auf
den
Bürgersteig
knallen
But
you'd
be
the
first
lobbyin'
to
claim
it
Aber
du
wärst
die
Erste,
die
sich
dafür
einsetzt,
es
zu
behaupten
Bitch,
stop
bein'
a
lame
Schlampe,
hör
auf,
so
lahm
zu
sein
Your
hobby
isn't
robbery
and
dismemberin'
body
limbs
Dein
Hobby
ist
nicht
Raub
und
das
Zerlegen
von
Körperteilen
Like
you
was
Tommy
Lynn
Sells
Als
wärst
du
Tommy
Lynn
Sells
And
chainsawin'
them
in
the
basement
Und
sie
im
Keller
mit
der
Kettensäge
zerlegst
Hardly
fits
your
job
description
Passt
kaum
zu
deiner
Jobbeschreibung
Ain't
nobody
dippin'
out
the
back
of
Niemand
verschwindet
aus
dem
Hinterausgang
The
club
like
"oh
my
God
he's
trippin'"
Des
Clubs
und
sagt:
"Oh
mein
Gott,
er
flippt
aus"
Only
time
you
get
the
blade
is
probably
Die
einzige
Klinge,
die
du
in
die
Hand
nimmst,
ist
wahrscheinlich
With
the
dang
lawn
equipment,
ain't
it?
die
am
Rasenmäher,
oder?
Wouldn't
take
a
bobby
pin
and
wave
it
Würdest
keine
Haarklammer
nehmen
und
damit
herumfuchteln
I
need
to
stop
bein'
debated
Ich
muss
aufhören,
mich
diskutieren
zu
lassen
You're
still
copyin',
Xeroxing,
I'm
still
copping
a
feel
Du
kopierst
immer
noch,
xeroxst,
ich
grapsche
immer
noch
herum
Like
Bill
Cosby
at
will,
popping
a
pill
Wie
Bill
Cosby
nach
Belieben,
werfe
eine
Pille
ein
Then
spill
Oxys
in
Jill's
coffee
Und
verschütte
dann
Oxys
in
Jills
Kaffee
Then
send
her
out
to
the
hotel
lobby
a
lil'
wobbly
and
still
groggy
Schicke
sie
dann
in
die
Hotellobby,
ein
bisschen
wackelig
und
immer
noch
groggy
This
blonde
fuck's
reprehensible
Diese
blonde
Schlampe
ist
verwerflich
Misconducts,
never
sensible
Fehlverhalten,
niemals
vernünftig
Kiss
my
butt,
my
set
of
principles
Leck
mich
am
Arsch,
meine
Prinzipien
Is
gone,
but
till
I
get
the
President
to
respond
sind
dahin,
aber
bis
ich
den
Präsidenten
dazu
bringe,
zu
antworten
My
pen
and
pencil
is
a
missile
launcher
sind
mein
Stift
und
Bleistift
ein
Raketenwerfer
And
send
it
to
Mitch
McConnell
Und
schicke
es
an
Mitch
McConnell
Just
as
big
of
a
bitch
as
Donald—shit's
on,
bruh!
(haha)
Genauso
eine
große
Schlampe
wie
Donald
– es
geht
los,
Alter!
(haha)
Let
me
sing
this
shit
soprano
while
I
do
it
pizzicato
Lass
mich
das
Scheiß-Sopran
singen,
während
ich
es
Pizzicato
mache
Ivanka,
stiff
arm
her
while
I'm
hittin'
on
Melania
Ivanka,
halte
sie
auf
Abstand,
während
ich
Melania
anmache
And
this
song's
for
all
ya
Und
dieser
Song
ist
für
euch
alle
'Cause
nobody
likes
me,
everybody
hates
me
Denn
niemand
mag
mich,
jeder
hasst
mich
They
want
me
to
go
eat
some
worms
(I
hope
you
offended)
Sie
wollen,
dass
ich
Würmer
esse
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
And
drag
my
name
through
the
mud,
through
the
dirt
Und
meinen
Namen
durch
den
Schlamm
ziehen,
durch
den
Dreck
But
I'ma
make
you
eat
your
words
(I
hope
you
offended)
Aber
ich
werde
dich
deine
Worte
fressen
lassen
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
You
can
try
to
hold
me
down,
but
you
better
let
me
up
Du
kannst
versuchen,
mich
unten
zu
halten,
aber
du
lässt
mich
besser
hoch
'Cause
you're
only
gonna
make
things
worse
(I
hope
you
offended)
Denn
du
machst
die
Dinge
nur
noch
schlimmer
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
'Cause
I
swear
when
I
get
up,
I'm
never
gonna
let
up
Denn
ich
schwöre,
wenn
ich
aufstehe,
werde
ich
niemals
nachlassen
Till
everybody
eats
my
turds
Bis
jeder
meinen
Mist
frisst
These
drums
and
hard
snares
bring
out
the
worst
in
me
Diese
Drums
und
harten
Snares
bringen
das
Schlimmste
in
mir
hervor
Like
Justin
Ross
Harris
at
a
nursery
Wie
Justin
Ross
Harris
in
einem
Kindergarten
Goin'
ham
at
candy
yam
on
nanny
cam
Gehe
ab
wie
ein
Wilder
bei
Süßkartoffeln
auf
der
Nanny-Cam
I'm
gettin'
handies
with
the
zanny
Xannys
in
the
Caddy
armrest
Ich
kriege
Handjobs
mit
den
Zanny-Xannys
in
der
Cadillac-Armlehne
I'm
imagining
objects
so
I'm
batting
cobwebs
from
a
daddy
longleg
Ich
stelle
mir
Objekte
vor,
also
schlage
ich
Spinnweben
von
einem
Weberknecht
In
Hamtramck,
got
the
panoramic
camera
In
Hamtramck,
habe
die
Panorama-Kamera
Xanax,
a
banana
hammock
and
a
Santa
hat
Xanax,
eine
Bananenhängematte
und
eine
Weihnachtsmütze
I'm
smellin'
like
a
damn
mechanic
Ich
rieche
wie
ein
verdammter
Mechaniker
With
a
chick
that
looks
like
Janet
Jackson
with
a
Spanish
accent
Mit
einer
Tussi,
die
aussieht
wie
Janet
Jackson
mit
spanischem
Akzent
Twice
her
age
and
I'm
actin'
half
it
(haha)
Doppelt
so
alt
wie
ich
und
ich
benehme
mich,
als
wäre
ich
halb
so
alt
(haha)
Grow
up?
Nah,
not
that
I
know
of,
y'all
Erwachsen
werden?
Nein,
nicht
dass
ich
wüsste,
Leute
Basement
just
got
a
frickin'
overhaul
Der
Keller
wurde
gerade
komplett
renoviert
Got
a
stripper
pole
installed
Habe
eine
Stripperstange
installiert
Started
rollin'
all
through
those
Klonopins
like
a
bowlin'
ball
Fing
an,
all
diese
Klonopins
wie
eine
Bowlingkugel
herumzurollen
Like
an
overdose
on
twice
the
ratio
of
Propofol
Wie
eine
Überdosis
mit
der
doppelten
Dosis
Propofol
And
go
through
no
withdrawal
Und
habe
keinen
Entzug
While
I
get
fellatio
and
give
a
facial
to
Während
ich
mir
einen
blasen
lasse
und
An
interracial
blow-up
doll
of
Rachel
Dolezal
einer
interrassischen
aufblasbaren
Puppe
von
Rachel
Dolezal
eine
Gesichtsbehandlung
gebe
You're
so
appalled
(umm),
so's
my
manager
Du
bist
so
entsetzt
(ähm),
mein
Manager
auch
Bitch,
I
am
mature,
fuck
a
pro
career
Schlampe,
ich
bin
reif,
scheiß
auf
eine
Profikarriere
Coast
is
clear,
but
nowhere
to
go
from
here
Die
Luft
ist
rein,
aber
von
hier
aus
gibt
es
keinen
Weg
And
nobody's
close,
so
don't
compare
Und
niemand
ist
in
der
Nähe,
also
vergleiche
nicht
They
ain't
nowhere
near,
I'm
way
over
here
Sie
sind
nicht
in
der
Nähe,
ich
bin
weit
weg
hier
drüben
My
competition
can't
see
me
'cause
I
don't
own
a
mirror!
Meine
Konkurrenz
kann
mich
nicht
sehen,
weil
ich
keinen
Spiegel
besitze!
But,
Marshall,
you
are
terrific,
so
smart
and
gifted
Aber,
Marshall,
du
bist
fantastisch,
so
klug
und
begabt
I'm
so
narcissistic,
when
I
fart
I
sniff
it
Ich
bin
so
narzisstisch,
wenn
ich
furze,
schnüffle
ich
daran
Do
a
fake
dab
to
smell
my
armpits,
whiff
it
Mache
einen
falschen
Dab,
um
meine
Achselhöhlen
zu
riechen,
schnüffle
daran
Your
anxiety's
throwin'
gang
signs
Deine
Angst
wirft
Gangzeichen
But
I
made
strides
with
these
rape
lines
Aber
ich
habe
Fortschritte
mit
diesen
Vergewaltigungszeilen
gemacht
I'm
cuttin'
back
on
women
hate
crimes
Ich
reduziere
die
Hassverbrechen
gegen
Frauen
Like
Ray
Rice
when
he
FaceTimes
Wie
Ray
Rice,
wenn
er
FaceTimed
Bang,
bang,
bang,
bang
time
Bang,
bang,
bang,
bang
Zeit
Dang
knives
are
butcher
than
gay
wives
Verdammte
Messer
sind
butchiger
als
schwule
Ehefrauen
You're
gonna
need
sutures
the
same
size
Du
wirst
Nähte
brauchen,
die
so
groß
sind
As
the
blade
I
push
into
kaput
ya
Wie
die
Klinge,
die
ich
in
dich
ramme
When
I
pull
'em
like
(what?)
sleigh
rides
Wenn
ich
sie
ziehe
wie
(was?)
Schlittenfahrten
Gotta
stab
a
bitch
at
least
eight
times
to
make
it
on
Dateline
Ich
muss
eine
Schlampe
mindestens
achtmal
erstechen,
um
es
auf
Dateline
zu
schaffen
I
came
to
stake
my
claim
like
a
canine
waitin'
in
a
buffet
line
Ich
bin
gekommen,
um
meinen
Anspruch
geltend
zu
machen,
wie
ein
Hund,
der
in
einer
Buffetschlange
wartet
So,
Kellyanne
Conway,
I'm
a
really
bad
hombre
Also,
Kellyanne
Conway,
ich
bin
ein
wirklich
schlimmer
Hombre
Come
play,
belly
dance
on
me
Komm
spiel,
tanze
Bauchtanz
für
mich
I've
been
making
wedding
plans
all
day
Ich
habe
den
ganzen
Tag
Hochzeitspläne
geschmiedet
'Cause
nobody
likes
me,
everybody
hates
me
Denn
niemand
mag
mich,
jeder
hasst
mich
They
want
me
to
go
eat
some
worms
(I
hope
you
offended)
Sie
wollen,
dass
ich
Würmer
esse
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
And
drag
my
name
through
the
mud,
through
the
dirt
Und
meinen
Namen
durch
den
Schlamm
ziehen,
durch
den
Dreck
But
I'ma
make
you
eat
your
words
(I
hope
you
offended)
Aber
ich
werde
dich
deine
Worte
fressen
lassen
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
You
can
try
to
hold
me
down,
but
you
better
let
me
up
Du
kannst
versuchen,
mich
unten
zu
halten,
aber
du
lässt
mich
besser
hoch
'Cause
you're
only
gonna
make
things
worse
(I
hope
you
offended)
Denn
du
machst
die
Dinge
nur
noch
schlimmer
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
'Cause
I
swear
when
I
get
up,
I'm
never
gonna
let
up
Denn
ich
schwöre,
wenn
ich
aufstehe,
werde
ich
niemals
nachlassen
Till
everybody
eats
my
turds
Bis
jeder
meinen
Mist
frisst
Eight-year-old
with
the
wordplay
Achtjähriger
mit
Wortspielen
Girl,
take
this
pole
like
a
survey
Mädchen,
nimm
diese
Stange
wie
eine
Umfrage
Today
wasn't
my
birthday
Heute
war
nicht
mein
Geburtstag
But
I'm
caked
up
like
a
dessert
tray
Aber
ich
bin
aufgebrezelt
wie
ein
Dessert-Tablett
So
we're
in
shape,
'cause
you're
in
a
slurrin'
state
Also
sind
wir
in
Form,
weil
du
in
einem
lallenden
Zustand
bist
I'm
a
ten,
you're
an
eight
Ich
bin
eine
Zehn,
du
bist
eine
Acht
Like
what
I
do
before,
after
and
durin'
rape!
Wie
das,
was
ich
vor,
nach
und
während
der
Vergewaltigung
tue!
You
wanna
get
into
a
pissin'
contest
and
find
out
who's
better?
Willst
du
einen
Piss-Wettbewerb
machen
und
herausfinden,
wer
besser
ist?
And
be
made
a
fool
out
of
when
I
pull
on
'em?
Und
zum
Narren
gehalten
werden,
wenn
ich
an
ihnen
ziehe?
R.
Kelly
with
a
full
bladder
R.
Kelly
mit
voller
Blase
Non-high
school
grad,
I'm
not
a
scholar
Kein
Schulabschluss,
ich
bin
kein
Gelehrter
But
I'm
so
cold
when
I'm
droppin'
knowledge
Aber
ich
bin
so
kalt,
wenn
ich
Wissen
fallen
lasse
My
degrees
is
the
same
as
I
got
in
college
(zero)
Meine
Abschlüsse
sind
die
gleichen,
wie
ich
sie
am
College
gemacht
habe
(null)
But
nobody's
hotter,
you
owe
me
my
respect
Aber
niemand
ist
heißer,
du
schuldest
mir
meinen
Respekt
I
owe
you
nada
like
Haloti,
partner
Ich
schulde
dir
nichts
wie
Haloti,
Partner
Blow
me,
told
you
I'm
so
dirty,
homie
Blas
mir
einen,
ich
sagte
dir,
ich
bin
so
schmutzig,
Kumpel
You
can
throw
me
in
some
holy
water
Du
kannst
mich
in
etwas
Weihwasser
werfen
With
some
floaties
on
and
get
the
soap
and
try
to
Mit
ein
paar
Schwimmflügeln
und
die
Seife
holen
und
versuchen
Get
the
Pope
to
hold
me
while
you
hose
me
off
Den
Papst
dazu
bringen,
mich
festzuhalten,
während
du
mich
abspritzt
And
nope,
I
won't
be
washed
Und
nein,
ich
werde
nicht
sauber
sein
You
hope
to
God
I
don't
explode
Du
hoffst
zu
Gott,
dass
ich
nicht
explodiere
I
gotta
blow
this
spot
up
though,
I
got
a
lotta
mo'
Ich
muss
diesen
Ort
aber
in
die
Luft
jagen,
ich
habe
noch
viel
mehr
I
won't
put
the
sugar
coating
on
it
though
Ich
werde
es
aber
nicht
beschönigen
'Cause
sometimes
you
can
feel
like
your
energy's
expired
Denn
manchmal
kannst
du
dich
fühlen,
als
wäre
deine
Energie
verbraucht
Rap's
got
you
drained,
dead
tired,
zapped
Rap
hat
dich
ausgelaugt,
todmüde,
erschöpft
You
feel
like
a
wet
pile
of
crap
Du
fühlst
dich
wie
ein
nasser
Haufen
Mist
But
look,
man,
like
the
feds
buggin'
my
phone
Aber
schau,
Mann,
als
ob
die
Bullen
mein
Telefon
abhören
Uh-huh,
I
get
why
you're
tapped
Uh-huh,
ich
verstehe,
warum
du
abgehört
wirst
But
you
gotta
get
your
fire
back
Aber
du
musst
dein
Feuer
zurückbekommen
Catch
fire,
get
upset
and
fire
back
Fang
Feuer,
werde
wütend
und
schlag
zurück
Is
what
I
tell
myself
when
times
get
bad
Das
sage
ich
mir,
wenn
die
Zeiten
schlecht
werden
'Cause
sometimes
I
might
get
sad
Denn
manchmal
werde
ich
vielleicht
traurig
But
I
take
the
same
advice
I
had
Aber
ich
nehme
den
gleichen
Rat
an,
den
ich
hatte
And
tell
myself
like
I
used
to
tell
Hailie
when
life's
a
drag
Und
sage
mir,
wie
ich
es
Hailie
gesagt
habe,
als
das
Leben
scheiße
ist
Told
her
to
do
like
her
dad,
don't
cry,
get
mad
Habe
ihr
gesagt,
sie
soll
es
wie
ihr
Vater
machen,
nicht
weinen,
wütend
werden
'Cause
little
baby
powders
belong
in
diaper
bags
Denn
kleine
Babypuder
gehören
in
Windeltaschen
I'm
hyper,
by
the
time
you
see
this
side
of
me
Ich
bin
hyper,
bis
du
diese
Seite
von
mir
siehst
I'm
right
in
your
ass
(sodomy!)
Stecke
ich
dir
schon
im
Arsch
(Sodomie!)
Foot
up
it,
I
stood
up
for
the
kid
Fuß
drin,
ich
habe
mich
für
das
Kind
eingesetzt
Who
had
to
put
up
with
the
bullies
at
his
school
(at
his
school)
Das
die
Mobber
in
seiner
Schule
ertragen
musste
(in
seiner
Schule)
You
ain't
have
to
have
no
money
Du
musstest
kein
Geld
haben
Or
go
shoppin'
just
to
cop
a
fuckin'
attitude
(attitude)
Oder
einkaufen
gehen,
um
dir
eine
verdammte
Attitüde
zuzulegen
(Attitüde)
Now
my
dough's
amountin'
to
a
mountain
Jetzt
beläuft
sich
mein
Geld
auf
einen
Berg
It's
rised
too
high
to
count
it
Es
ist
zu
hoch
gestiegen,
um
es
zu
zählen
Never
asked
to
be
rich,
all
I
did
was
wish
Habe
nie
darum
gebeten,
reich
zu
sein,
alles,
was
ich
tat,
war
zu
wünschen
I
had
a
dime
for
every
time
that
I
was
doubted
Ich
hätte
einen
Groschen
für
jedes
Mal,
dass
ich
angezweifelt
wurde
But
then
I
think
about
it,
then
I'm
enraged
Aber
dann
denke
ich
darüber
nach,
dann
bin
ich
wütend
'Cause
I
just
figured
out
that
if
I
was
paid
Weil
ich
gerade
herausgefunden
habe,
dass,
wenn
ich
bezahlt
würde
For
the
time
I
spent
to
put
the
pen
to
the
page
Für
die
Zeit,
die
ich
damit
verbracht
habe,
den
Stift
zu
Papier
zu
bringen
It'd
be
minimum
wage
Es
wäre
Mindestlohn
But
it's
embedded
in
my
head
I
never
hunted
for
the
bread
and
butter
Aber
es
ist
in
meinem
Kopf
verankert,
dass
ich
nie
nach
Brot
und
Butter
gejagt
habe
What
I
wanted
was
to
be
the
one
that
they
was
scared
of
but
Was
ich
wollte,
war,
derjenige
zu
sein,
vor
dem
sie
Angst
hatten,
aber
I'm
never
gonna
get
the
credit
for
the
sweat
and
blood
Ich
werde
nie
die
Anerkennung
für
den
Schweiß
und
das
Blut
bekommen
I
put
up
in
the
pen,
and
when
I'm
dead
I
wonder
Die
ich
in
den
Stift
gesteckt
habe,
und
wenn
ich
tot
bin,
frage
ich
mich
Will
they
put
me
on
a
pedestal
or
forget
I
was
ever
this
incredible
Werden
sie
mich
auf
ein
Podest
stellen
oder
vergessen,
dass
ich
jemals
so
unglaublich
war
I
guess
I
better
go
harder
than
ever
'cause
Ich
schätze,
ich
sollte
härter
als
je
zuvor
arbeiten,
denn
I'll
never
get
another
mothafuckin'
opportunity
again
Ich
werde
nie
wieder
eine
verdammte
Gelegenheit
bekommen
To
offend
as
many
people
with
this
I
can
simply
because
I
can
So
viele
Leute
damit
zu
beleidigen,
wie
ich
kann,
einfach
weil
ich
es
kann
'Cause
nobody
likes
me,
everybody
hates
me
Denn
niemand
mag
mich,
jeder
hasst
mich
They
want
me
to
go
eat
some
worms
(I
hope
you
offended)
Sie
wollen,
dass
ich
Würmer
esse
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
And
drag
my
name
through
the
mud,
through
the
dirt
Und
meinen
Namen
durch
den
Schlamm
ziehen,
durch
den
Dreck
But
I'ma
make
you
eat
your
words
(I
hope
you
offended)
Aber
ich
werde
dich
deine
Worte
fressen
lassen
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
You
can
try
to
hold
me
down,
but
you
better
let
me
up
Du
kannst
versuchen,
mich
unten
zu
halten,
aber
du
lässt
mich
besser
hoch
'Cause
you're
only
gonna
make
things
worse
(I
hope
you
offended)
Denn
du
machst
die
Dinge
nur
noch
schlimmer
(Ich
hoffe,
du
bist
beleidigt)
'Cause
I
swear
when
I
get
up,
I'm
never
gonna
let
up
Denn
ich
schwöre,
wenn
ich
aufstehe,
werde
ich
niemals
nachlassen
Till
everybody
eats
my
turds
Bis
jeder
meinen
Mist
frisst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dejahun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.