C5 - Chances - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C5 - Chances




This shit ain't on me dawg
Это дерьмо не для меня чувак
Really believe this shit
Действительно верь в это дерьмо
Mike made the 808s
Майк сделал 808-е
Take a trip through my mind
Соверши путешествие по моему разуму
Loyalty make you family, blood just make you related
Преданность делает тебя семьей, кровь просто делает тебя родственником.
Give me all your loyalty, I heard love overrated
Отдай мне всю свою верность, я слышал, что любовь переоценивают.
Strangers turning family, my family turning to strangers
Незнакомцы становятся семьей, моя семья превращается в незнакомцев.
Thought you was my family, I guess my vision was tainted
Я думал, что ты моя семья, но, похоже, мое видение было испорчено.
Treat 'em like family, and they gone take you for granted
Относись к ним как к семье, и они примут тебя как должное.
But if you call on me, I'ma slide banging the cannon
Но если ты позовешь меня, я соскользну и буду бить из пушки.
You gone bring my demons out, take my kindness for weakness
Ты уберешь моих демонов, примешь мою доброту за слабость.
And if it's smoke up the score, fuck trying to get even
И если это дым, то к черту попытки свести счеты
I'm just trying to live peaceful and get this bag right
Я просто пытаюсь жить мирно и привести все в порядок.
Talked to Chris last night
Разговаривал с Крисом прошлой ночью.
'Bout some real estate, I'm trying to get up out this fast life
Что касается недвижимости, то я пытаюсь выбраться из этой быстрой жизни.
Shit don't last long, niggas got no backbone
Дерьмо не длится долго, у ниггеров нет хребта.
Same one you called brother, same nigga you ratted on tattled on
Тот же самый, кого ты называл братом, тот же самый ниггер, на которого ты настучал, на которого ябедничал.
Niggas want stripes, I'm just trying to get my cabbage long
Ниггеры хотят полосок, а я просто пытаюсь сделать свою капусту длинной.
Grinding all night two burners, that I'm trapping on
Скрежеща всю ночь двумя горелками, я ловлю их в ловушку.
This mic I'm never capping on
Этот микрофон Я никогда не включу.
If it's on wax then it's facts, everyday I'm playing craps
Если это на воске, то это факты, каждый день я играю в кости.
'Cause I'm gambling with my life
Потому что я ставлю на кон свою жизнь.
Heard chance come with a price
Слышал, за шанс нужно платить.
If you ain't take a chance you ain't gone get no bands
Если ты не рискнешь, то не получишь никаких денег.
So I gotta get my hands dirty
Так что я должен запачкать руки
Went to sleep at three I'm right back at it 7:30
Лег спать в три часа, а уже вернулся в 7.30.
Is my bitch gone betray me everyday I worry
Неужели моя сучка ушла предавай меня каждый день я волнуюсь
'Cause I can't give her the time that she desire
Потому что я не могу дать ей столько времени, сколько она хочет.
It's down to the wire, get rich or die trying like 50 said
Все сводится к тому, чтобы разбогатеть или умереть, пытаясь, как сказал 50
I don't know why, but I'm hated by many men
-й, я не знаю почему, но меня ненавидят многие мужчины.
But why would any man wanna see my downfall
Но зачем кому-то видеть мое падение?
Especially when I wasn't even never 'round dawg
Особенно когда меня вообще никогда не было рядом чувак
Really got it out the mud like a groundhog
Действительно вытащил его из грязи, как сурка.
When it come to my rounds, I'ma let these rounds off
Когда дело доходит до моих раундов, я отпускаю эти раунды.
But they don't understand
Но они не понимают.
Wouldn't be who I am, if I never took a chance
Я не был бы тем, кто я есть, если бы никогда не рискнул.
Hit my money dance, every time that bag land
Хит моего денежного танца, каждый раз, когда эта сумка приземляется
I'll be damned if I turn into a has-been
Будь я проклят, если превращусь в кого-то из бывших.
Touched down in NY booked a suite at The Tillary
Приземлился в Нью Йорке забронировал номер в отеле Tillary
Just to get some inspo and flex on all of my enemies
Просто чтобы получить немного вдохновения и понтоваться перед всеми моими врагами
To them shorties igging me keep that same energy
Для них, коротышек, я сохраняю ту же энергию.
Back then they ain't want me now
Тогда я был им не нужен.
I'm hot they all on me literally
Я горяч они все на мне буквально
It's funny how the tables turn
Забавно, как меняются роли.
2013 first time I paid for a verse
В 2013 году я впервые заплатил за куплет
I was banging 59th he was banging 61st
Я долбил 59-ю, он долбил 61-ю.
I ain't mad but I wanna let you know that shit hurt
Я не злюсь, но я хочу, чтобы ты знал, что это больно.
Went and got a bag while ya'll was trying to get turnt
Пошел и взял сумку, пока йа'Лл пытался ее достать.
Would've been a dad but shorty had a stillbirth
Мог бы стать отцом, но у малышки был мертворожденный ребенок.
Lord know I wasn't ready baby momma ain't deserve it
Господи, я не был готов, детка, мама этого не заслужила.
Shit happen for a reason, I just had a bigger purpose
Всякое дерьмо случается не просто так, просто у меня была более важная цель.
I ain't come this far just to say I came this far
Я зашел так далеко не только для того, чтобы сказать, что зашел так далеко.
Manifesting I'ma get a million streams this fall
Проявление я получу миллион потоков этой осенью
Shorty mad at me 'cause, I couldn't get hard
Малышка злилась на меня, потому что я не мог возбудиться.
I like an independent boss bitch, that's how I get off
Мне нравится независимая сучка-босс, вот как я отрываюсь
Life got hard so, I start playing with soft
Жизнь стала трудной, так что я начинаю играть с мягкостью.
Who would of thought?
Кто бы мог подумать?
That young C5 from the park, ah, be the one
Тот молодой Си-5 из парка, ах, будь тем самым
To bring it back home
Чтобы вернуть его домой.
Since 2010 I been the last hope
С 2010 года я был последней надеждой
Had to let your ass know
Я должен был дать знать твоей заднице
But they don't understand
Но они не понимают.
Wouldn't be who I am, if I never took a chance
Я не был бы тем, кто я есть, если бы никогда не рискнул.
Hit my money dance, every time that bag land
Хит моего денежного танца, каждый раз, когда эта сумка приземляется
I'll be damned, if I turn into a has-been
Будь я проклят, если превращусь в кого-то из бывших.





Writer(s): Michael Holmes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.