Paroles et traduction CAPICUA - Hora Certa
Eu
desejei-te
e
pedi-te
a
estrelas
cadentes
Я
хотела
тебя,
и
я
просил
тебя,
падающие
звезды
Eu
agarrei-te
e
impedi-te
de
noites
ausentes
Я
схватил
тебя
и
мешать
тебе
ночей
отсутствуют
E
anulei
para
servir-te
meus
sentimentos
И
anulei,
чтобы
служить
тебе,
мои
чувства
Eu
acusei-me
e
defendi-te
com
unhas
e
dentes
Я
acusei
меня,
и
я
защищал
тебя,
зубов
и
ногтей
E
foi
a
ti
a
quem
escreci
cartas
transparentes
И
был
тебе,
кто
escreci
карты,
прозрачные
E
construí
só
para
ti
sonhos
de
adolescente
И
я
только
для
тебя,
мечты
подросток
E
foram
anos
que
ofereci
um
coração
carente
И
были
годы,
которые
я
в
сердце
не
хватает
Confiando
que
no
fim
me
desse
o
suficiente
Веря,
что
в
конце
мне
этого
достаточно
E
agora
como
é
que
eu
te
deixo
ir
embora?
И
теперь,
как
в
том,
что
я
сейчас
не
могу
уйти?
Como
é
que
eu
te
largo,
faço
luto
e
mando
fora?
Как
я
тебя
широкая,
-" я
борюсь,
и
я
вне?
Como
é
que
eu
luto
contra
o
susto
da
rutura?
Как
я
борюсь
против
паники
размежевания?
E
asseguro
que
não
te
quero
no
futuro
И
уверяю,
что
не
хочу,
чтобы
вы
в
будущем
Como
é
que
eu
lido,
sobretudo
com
o
hábito?
Как
я
читал,
в
частности,
с
привычкой?
Como
é
que
eu
tiro
o
que
era
nosso
do
armário?
Как
я
снимал
то,
что
было
нашей
шкафа?
Como
é
que
eu
vivo
com
outra
na
tua
vida?
Как
в
том,
что
я
живу
с
другим
в
своей
жизни?
Como
é
que
eu
vivo
outra
vida,
a
minha?
Как
я
живу
другой
жизнью,
моей?
Qual
é
a
hora,
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora?
Что
такое
время,
время,
время,
чтобы
уйти?
Será
desta,
será
esta,
a
hora
certa
para
ir
embora?
Будет
это,
будет
ли
это,
в
нужное
время,
чтобы
уйти?
No
amor
e
na
festa
só
há
esta,
s
В
любви
и
на
праздник,
есть
только
эта,
s
ó
há
uma
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora
о,
есть
определенное
время,
время
уходить
A
hora
certa
В
нужное
время
Qual
é
a
hora,
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora?
Что
такое
время,
время,
время,
чтобы
уйти?
Será
desta,
será
esta,
a
hora
certa
para
ir
embora?
Будет
это,
будет
ли
это,
в
нужное
время,
чтобы
уйти?
No
amor
e
na
festa
só
há
esta,
s
В
любви
и
на
праздник,
есть
только
эта,
s
ó
há
uma
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora
о,
есть
определенное
время,
время
уходить
A
hora
certa
В
нужное
время
Mesmo
que
eu
já
não
te
queira,
mesmo
que
seja
uma
asneira
То
же,
что
я
уже
не
тебя
хочет,
даже
если
это
пьяный
Como
é
que
eu
estou
certa
que
é
a
coisa
certa?
Как
в
том,
что
я
уверена,
что
это
правильно?
E
que
esta
porta
já
não
pode
ser
aberta,
como
é
que
a
fecho?
И
что
этот
порт
уже
не
может
быть
открыт,
как
застежка?
Como
é
que
eu
te
deixo?
Как
я
тебя
оставлю?
Mesmo
que
já
recorde
todos
os
nossos
recordes
То
же,
что
уже
рекорд
все
наши
рекорды
Tanta
coisa
podre
e
a
dor
que
já
não
morde
Так
много
гнилой
и
боль,
что
уже
не
кусает
Eu
tenho
de
ser
forte,
saber
manter
o
corte
Я
должен
быть
сильным,
знать,
держать
нарезки
E
calar
o
desejo,
calar
o
desejo
И
заглушить
желание,
желание
молчать
E
se
eu
te
quiser
de
volta?
И
если
я
тебе
не
хотите
обратно?
E
se
esta
for
a
escolha?
И
если
это
выбор?
Como
de
roleta
à
solta
Как
рулетка
на
свободе
Como
é
que
eu
decido?
Как
я
решаю?
E
se
este
foi
o
quadro
que
pintei
a
И
если
бы
это
был
кадр,
который
нарисовал
в
Régua
e
esquadro
e
pendurei
lá
no
alto
Линейки
и
угольники
и
повесил
там
на
высоком
Co-como
é
que
eu
o
tiro?
Co-как
бы
я
выстрелил?
Como
é
que
se
desiste
depois
de
tanto
que
se
insiste?
Как
сдается
после
так
настаивает?
Não
é
triste,
não
é
isto,
um
fracasso
como
nunca
tinha
visto
Это
не
печально,
это
не
то,
удалась,
как
никогда
не
видел
Ou
será
coragem
e
virá
a
recompensa?
Или
мужество
и
придет
награда?
Dispenso
a
bagagem
pra
viagem
porque
peso
não
apressa
Обходиться
багажа
pra
поездку,
потому
что
вес
не
спешит
E
se
ainda
não
foi
desta?
И
если
он
еще
не
был
таким?
Arrastar
carcaças
é
desporto
que
não
presta
Перетащить
туши-это
спорт,
который
не
обращает
E
se
ainda
não
foi
desta?
И
если
он
еще
не
был
таким?
Chorar
e
escrever
cartas
é
desgosto
que
não
cessa
Плакать
и
писать
письма-это
отвращение,
что
не
прекращается,
Qual
é
a
hora,
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora?
Что
такое
время,
время,
время,
чтобы
уйти?
Será
desta,
será
esta,
a
hora
certa
para
ir
embora?
Будет
это,
будет
ли
это,
в
нужное
время,
чтобы
уйти?
No
amor
e
na
festa
só
há
esta,
s
В
любви
и
на
праздник,
есть
только
эта,
s
ó
há
uma
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora
о,
есть
определенное
время,
время
уходить
A
hora
certa
В
нужное
время
Qual
é
a
hora,
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora?
Что
такое
время,
время,
время,
чтобы
уйти?
Será
desta,
será
esta,
a
hora
certa
para
ir
embora?
Будет
это,
будет
ли
это,
в
нужное
время,
чтобы
уйти?
No
amor
e
na
festa
só
há
esta,
s
В
любви
и
на
праздник,
есть
только
эта,
s
ó
há
uma
hora
certa,
a
hora
de
ir
embora
о,
есть
определенное
время,
время
уходить
A
hora
certa
В
нужное
время
É
a
hora
certa
Настало
время
É
a
hora
certa
Настало
время
É
a
hora
certa
Настало
время
Qual
é
a
hora
certa?
Что
такое
время?
Eu
desejei-te
e
pedi-te
a
estrelas
cadentes
Я
хотела
тебя,
и
я
просил
тебя,
падающие
звезды
Eu
agarrei-te
e
impedi-te
de
noites
ausentes
Я
схватил
тебя
и
мешать
тебе
ночей
отсутствуют
E
anulei
para
servir-te
meus
sentimentos
И
anulei,
чтобы
служить
тебе,
мои
чувства
Eu
acusei-me
e
defendi-te
com
unhas
e
dentes
Я
acusei
меня,
и
я
защищал
тебя,
зубов
и
ногтей
E
foi
a
ti
a
quem
escreci
cartas
transparentes
И
был
тебе,
кто
escreci
карты,
прозрачные
E
construí
só
para
ti
sonhos
de
adolescente
И
я
только
для
тебя,
мечты
подросток
E
foram
anos
que
ofereci
um
coração
carente
И
были
годы,
которые
я
в
сердце
не
хватает
Confiando
que
no
fim
me
desse
o
suficiente
Веря,
что
в
конце
мне
этого
достаточно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xeg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.