CAPICUA - Medo Do Medo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CAPICUA - Medo Do Medo




Medo Do Medo
Страх Страха
Ouve o que eu te digo,
Послушай, что я тебе скажу,
Vou-te contar um segredo,
Я расскажу тебе секрет,
É muito lucrativo que o mundo tenha medo,
Очень выгодно, чтобы мир боялся,
Medo da gripe,
Боялся гриппа,
São mais uns medicamentos,
Это ещё лекарства,
Vem outra estirpe reforçar os dividendos,
Новый штамм приходит, чтобы увеличить дивиденды,
Medo da crise e do crime como vimos no filme,
Страх кризиса и преступности, как мы уже видели в фильме,
Medo de ti e de mim,
Страх тебя и меня,
Medo dos tempos,
Страх времени,
Medo que seja tarde,
Страх, что будет поздно,
Medo que seja cedo e medo de assustar-me se me apontares o dedo,
Страх, что будет рано, и страх испугаться, если ты укажешь на меня пальцем,
Medo de cães e de insectos,
Страх собак и насекомых,
Medo da multidão,
Страх толпы,
Medo do chão e do tecto,
Страх пола и потолка,
Medo da solidão,
Страх одиночества,
Medo de andar de carro,
Страх ездить на машине,
Medo do avião,
Страх самолёта,
Medo de ficar gordo velho e sem um tostão,
Страх стать толстой, старой и без гроша,
Medo do olho da rua e do olhar do patrão e medo de morrer mais cedo do que a prestação,
Страх уличных взглядов и взгляда начальника, и страх умереть раньше, чем выплачу кредит,
Medo de não ser homem e de não ser jovem,
Страх не быть мужчиной и не быть молодой,
Medo dos que morrem e medo do não!
Страх тех, кто умирает, и страх отказа!
Medo de deus e medo da polícia,
Страх бога и страх полиции,
Medo de não ir para o céu e medo da justiça,
Страх не попасть на небеса и страх правосудия,
Medo do escuro, do novo e do desconhecido,
Страх темноты, нового и неизвестного,
Medo do caos e do povo e de ficar perdido,
Страх хаоса и народа, и страх потеряться,
Sozinho,
Одной,
Sem guito e bem longe do ninho,
Без денег и далеко от дома,
Medo do vinho,
Страх вина,
Do grito e medo do vizinho,
Крика и страх соседа,
Medo do fumo,
Страх дыма,
Do fogo,
Огня,
Da água do mar,
Морской воды,
Medo do fundo do poço,
Страх дна колодца,
Do louco e do ar,
Сумасшедшего и воздуха,
Medo do medo,
Страх страха,
Medo do medicamento,
Страх лекарства,
Medo do raio,
Страх молнии,
Do trovão e do tormento,
Грома и мучений,
Medo pelos meus e medo de acidentes,
Страх за своих и страх несчастных случаев,
Medo de judeus, negros, árabes, chineses,
Страх евреев, чернокожих, арабов, китайцев,
Medo do "eu bem te disse",
Страх фразы же тебе говорила",
Medo de dizer tolice,
Страх сказать глупость,
Medo da verdade, da cidade e do apocalipse,
Страх правды, города и апокалипсиса,
O medo da bancarrota e o medo do abismo,
Страх банкротства и страх бездны,
O medo de abrir a boca e do terrorismo.
Страх открыть рот и страх терроризма.
Medo da doença,
Страх болезни,
Das agulhas e dos hospitais,
Игл и больниц,
Medo de abusar,
Страх злоупотреблять,
De ser chato e de pedir demais,
Быть надоедливой и просить слишком многого,
De não sermos normais,
Быть ненормальной,
De sermos poucos,
Быть немногими,
Medo dos roubos dos outros e de sermos loucos,
Страх ограблений других и страх сойти с ума,
Medo da rotina e da responsabilidade,
Страх рутины и ответственности,
Medo de ficar para tia e medo da idade,
Страх остаться старой девой и страх возраста,
Com isto compro mais cremes e ponho um alarme,
Из-за этого я покупаю больше кремов и ставлю сигнализацию,
Com isto passo mais cheques e adormeço tarde,
Из-за этого я выписываю больше чеков и поздно засыпаю,
Se não tomar a pastilha,
Если не выпью таблетку,
Se não ligar à família,
Если не позвоню семье,
Se não tiver um gorila à porta de vigília,
Если у двери не будет охранника,
Compro uma arma,
Куплю оружие,
Agarro a mala,
Схвачу сумку,
Fecho o condomínio,
Закрою кондоминиум,
Olho por cima do ombro,
Оглянусь через плечо,
Defendo o meu domínio,
Защищу свою территорию,
Protejo a propriedade que é privada e invade-me a vontade de por grade à volta da realidade, do país e da cidade,
Защищу свою частную собственность, и меня охватывает желание поставить решетку вокруг реальности, страны и города,
Do meu corpo e identidade,
Своего тела и личности,
Da casa e da sociedade,
Дома и общества,
Família e cara-metade...
Семьи и второй половинки...
Eu tenho tanto medo...
Мне так страшно...
Nós temos tanto medo...
Нам так страшно...
Eu tenho tanto medo...
Мне так страшно...
O medo paga a farmácia,
Страх оплачивает аптеку,
Aceita a vigilância,
Принимает слежку,
O medo paga à máfia pela segurança,
Страх платит мафии за безопасность,
O medo teme de tudo por isso paga o seguro,
Страх всего боится, поэтому платит за страховку,
Por isso constrói o muro e mantém a distância!
Поэтому строит стену и держит дистанцию!
Eles têm medo de que não tenhamos medo.
Они боятся, что мы не боимся.





Writer(s): João Ruas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.