Paroles et traduction CAPICUA - Medo Do Medo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouve
o
que
eu
te
digo,
Послушай,
что
я
тебе
скажу,
Vou-te
contar
um
segredo,
Я
расскажу
тебе
секрет,
É
muito
lucrativo
que
o
mundo
tenha
medo,
Очень
выгодно,
чтобы
мир
боялся,
Medo
da
gripe,
Боялся
гриппа,
São
mais
uns
medicamentos,
Это
ещё
лекарства,
Vem
outra
estirpe
reforçar
os
dividendos,
Новый
штамм
приходит,
чтобы
увеличить
дивиденды,
Medo
da
crise
e
do
crime
como
já
vimos
no
filme,
Страх
кризиса
и
преступности,
как
мы
уже
видели
в
фильме,
Medo
de
ti
e
de
mim,
Страх
тебя
и
меня,
Medo
dos
tempos,
Страх
времени,
Medo
que
seja
tarde,
Страх,
что
будет
поздно,
Medo
que
seja
cedo
e
medo
de
assustar-me
se
me
apontares
o
dedo,
Страх,
что
будет
рано,
и
страх
испугаться,
если
ты
укажешь
на
меня
пальцем,
Medo
de
cães
e
de
insectos,
Страх
собак
и
насекомых,
Medo
da
multidão,
Страх
толпы,
Medo
do
chão
e
do
tecto,
Страх
пола
и
потолка,
Medo
da
solidão,
Страх
одиночества,
Medo
de
andar
de
carro,
Страх
ездить
на
машине,
Medo
do
avião,
Страх
самолёта,
Medo
de
ficar
gordo
velho
e
sem
um
tostão,
Страх
стать
толстой,
старой
и
без
гроша,
Medo
do
olho
da
rua
e
do
olhar
do
patrão
e
medo
de
morrer
mais
cedo
do
que
a
prestação,
Страх
уличных
взглядов
и
взгляда
начальника,
и
страх
умереть
раньше,
чем
выплачу
кредит,
Medo
de
não
ser
homem
e
de
não
ser
jovem,
Страх
не
быть
мужчиной
и
не
быть
молодой,
Medo
dos
que
morrem
e
medo
do
não!
Страх
тех,
кто
умирает,
и
страх
отказа!
Medo
de
deus
e
medo
da
polícia,
Страх
бога
и
страх
полиции,
Medo
de
não
ir
para
o
céu
e
medo
da
justiça,
Страх
не
попасть
на
небеса
и
страх
правосудия,
Medo
do
escuro,
do
novo
e
do
desconhecido,
Страх
темноты,
нового
и
неизвестного,
Medo
do
caos
e
do
povo
e
de
ficar
perdido,
Страх
хаоса
и
народа,
и
страх
потеряться,
Sem
guito
e
bem
longe
do
ninho,
Без
денег
и
далеко
от
дома,
Medo
do
vinho,
Страх
вина,
Do
grito
e
medo
do
vizinho,
Крика
и
страх
соседа,
Medo
do
fumo,
Страх
дыма,
Da
água
do
mar,
Морской
воды,
Medo
do
fundo
do
poço,
Страх
дна
колодца,
Do
louco
e
do
ar,
Сумасшедшего
и
воздуха,
Medo
do
medo,
Страх
страха,
Medo
do
medicamento,
Страх
лекарства,
Medo
do
raio,
Страх
молнии,
Do
trovão
e
do
tormento,
Грома
и
мучений,
Medo
pelos
meus
e
medo
de
acidentes,
Страх
за
своих
и
страх
несчастных
случаев,
Medo
de
judeus,
negros,
árabes,
chineses,
Страх
евреев,
чернокожих,
арабов,
китайцев,
Medo
do
"eu
bem
te
disse",
Страх
фразы
"я
же
тебе
говорила",
Medo
de
dizer
tolice,
Страх
сказать
глупость,
Medo
da
verdade,
da
cidade
e
do
apocalipse,
Страх
правды,
города
и
апокалипсиса,
O
medo
da
bancarrota
e
o
medo
do
abismo,
Страх
банкротства
и
страх
бездны,
O
medo
de
abrir
a
boca
e
do
terrorismo.
Страх
открыть
рот
и
страх
терроризма.
Medo
da
doença,
Страх
болезни,
Das
agulhas
e
dos
hospitais,
Игл
и
больниц,
Medo
de
abusar,
Страх
злоупотреблять,
De
ser
chato
e
de
pedir
demais,
Быть
надоедливой
и
просить
слишком
многого,
De
não
sermos
normais,
Быть
ненормальной,
De
sermos
poucos,
Быть
немногими,
Medo
dos
roubos
dos
outros
e
de
sermos
loucos,
Страх
ограблений
других
и
страх
сойти
с
ума,
Medo
da
rotina
e
da
responsabilidade,
Страх
рутины
и
ответственности,
Medo
de
ficar
para
tia
e
medo
da
idade,
Страх
остаться
старой
девой
и
страх
возраста,
Com
isto
compro
mais
cremes
e
ponho
um
alarme,
Из-за
этого
я
покупаю
больше
кремов
и
ставлю
сигнализацию,
Com
isto
passo
mais
cheques
e
adormeço
tarde,
Из-за
этого
я
выписываю
больше
чеков
и
поздно
засыпаю,
Se
não
tomar
a
pastilha,
Если
не
выпью
таблетку,
Se
não
ligar
à
família,
Если
не
позвоню
семье,
Se
não
tiver
um
gorila
à
porta
de
vigília,
Если
у
двери
не
будет
охранника,
Compro
uma
arma,
Куплю
оружие,
Agarro
a
mala,
Схвачу
сумку,
Fecho
o
condomínio,
Закрою
кондоминиум,
Olho
por
cima
do
ombro,
Оглянусь
через
плечо,
Defendo
o
meu
domínio,
Защищу
свою
территорию,
Protejo
a
propriedade
que
é
privada
e
invade-me
a
vontade
de
por
grade
à
volta
da
realidade,
do
país
e
da
cidade,
Защищу
свою
частную
собственность,
и
меня
охватывает
желание
поставить
решетку
вокруг
реальности,
страны
и
города,
Do
meu
corpo
e
identidade,
Своего
тела
и
личности,
Da
casa
e
da
sociedade,
Дома
и
общества,
Família
e
cara-metade...
Семьи
и
второй
половинки...
Eu
tenho
tanto
medo...
Мне
так
страшно...
Nós
temos
tanto
medo...
Нам
так
страшно...
Eu
tenho
tanto
medo...
Мне
так
страшно...
O
medo
paga
a
farmácia,
Страх
оплачивает
аптеку,
Aceita
a
vigilância,
Принимает
слежку,
O
medo
paga
à
máfia
pela
segurança,
Страх
платит
мафии
за
безопасность,
O
medo
teme
de
tudo
por
isso
paga
o
seguro,
Страх
всего
боится,
поэтому
платит
за
страховку,
Por
isso
constrói
o
muro
e
mantém
a
distância!
Поэтому
строит
стену
и
держит
дистанцию!
Eles
têm
medo
de
que
não
tenhamos
medo.
Они
боятся,
что
мы
не
боимся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Ruas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.