CAPICUA - Os Heróis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CAPICUA - Os Heróis




Os Heróis
The Heroes
Tocam telefones
Phones are ringing
A sala é cheia
The room is full
Agitada e ruidosa
Agitated and noisy
Com o rigor de uma colmeia
With the rigor of a beehive
Cada um no seu cubículo
Each one in their cubicle
Fazem curriculum
They make resumes
O mundo é quadriculado
The world is squared
Mas a vida anda em circulo
But life goes in circles
Full-time Job
Full-time Job
O salário não sobe
The salary doesn't go up
É precário mas ouve
It's precarious but listen
Não nada menos podre
There's nothing less rotten
E não sais de casa dos pais
And you don't leave your parents' house
Não vais longe
You don't go far
Um dia melhorará
One day it will get better
Mas não é hoje
But not today
E a certa altura
And at some point
Esqueces a licenciatura
You forget your degree
Esqueces que estudaste duro
You forget that you studied hard
A pensar no teu futuro
Thinking about your future
E juras
And you swear
Que nunca mais te vais esforçar para nada
That you'll never try hard for anything again
E que não vale a pena
And that it's not worth it
Decorar a tabuada
To memorize the multiplication table
Temos tudo o que é estudo...
We have all the education...
Emprego zero,
Zero jobs,
O berço era de ouro mas foi posto no prego.
The cradle was golden but it was pawned.
Temos tudo o que é estudo...
We have all the education...
Emprego zero,
Zero jobs,
O berço era de ouro mas foi posto no prego.
The cradle was golden but it was pawned.
Na neurose do euro não seremos servos, (nah)
In the neurosis of the euro we will not be servants, (nah)
Seremos nós os heróis,
We will be the heroes,
(Nós) seremos nós os heróis,
(We) we will be the heroes,
(Nós) nós os heróis!
(We) we the heroes!
Não fins-de-semana
There are no weekends
Apenas folgas
Just days off
Se querias ficar na cama
If you wanted to stay in bed
Pensa que é pior nas obras
Think it's worse at construction sites
Pedem-te para ter esperança
They ask you to have hope
Ficas verde
You turn green
Pensas logo no recibo
You immediately think of the receipt
E em tudo o que a gente deve
And all that we owe
Para pagar a reforma à segurança social
To pay for social security pensions
Promovem desta forma a insegurança laboral
This is how they promote job insecurity
E é em Portugal
And it's in Portugal
Onde tu queres viver
Where you want to live
Não queres ter que emigrar
You don't want to have to emigrate
Não queres ter que ceder
You don't want to have to give in
Mas
But
difícil subir de nível
It's hard to level up
Quando crise atrás de crise
When crisis after crisis
um muro intransponível
There's an insurmountable wall
Está difícil
It's difficult
Quase impossível
Almost impossible
te oferecem estágio
They only offer you an internship
Com salário invisível
With an invisible salary
Temos tudo o que é estudo...
We have all the education...
Emprego zero,
Zero jobs,
O berço era de ouro mas foi posto no prego.
The cradle was golden but it was pawned.
Temos tudo o que é estudo...
We have all the education...
Emprego zero,
Zero jobs,
O berço era de ouro mas foi posto no prego.
The cradle was golden but it was pawned.
Na neurose do euro não seremos servos, (nah)
In the neurosis of the euro we will not be servants, (nah)
Seremos nós os heróis,
We will be the heroes,
(Nós) seremos nós os heróis,
(We) we will be the heroes,
(Nós) nós os heróis!
(We) we the heroes!
Contratos de seis meses
Six-month contracts
Um ano
One year
Às vezes
Sometimes
Seres africano esquece
Being African, forget it
Eles querem portugueses
They only want Portuguese
O pior é que trabalho
The worst part is that there is work
Mas não emprego
But no jobs
Carta fora do baralho
Card out of the deck
Vai parar ao desemprego
It goes to unemployment
Ouro no prego
Gold on pawn
O crédito é especulativo
Credit is speculative
É um cego
It's a blind knot
E o débito acaba contigo
And the debit ends with you
Não sossego no grémio do capitalismo
There is no peace in the union of capitalism
O quadro é negro
The picture is black
Ya
Ya
Sem eufemismo
Without euphemism
Mas tu és forte
But you are strong
Tu não és a marioneta
You are not the puppet
Cada dia na corrida
Every day in the race
Tu estás mais perto da meta
You are closer to the goal
Veloz como um cometa
Fast as a comet
Cada dia na luta
Every day in the fight
Semeias a revolta
You sow revolt
Contra esses filhos da P
Against those sons of a B
Temos tudo o que é estudo...
We have all the education...
Emprego zero,
Zero jobs,
O berço era de ouro mas foi posto no prego.
The cradle was golden but it was pawned.
Temos tudo o que é estudo...
We have all the education...
Emprego zero,
Zero jobs,
O berço era de ouro mas foi posto no prego.
The cradle was golden but it was pawned.
Na neurose do euro não seremos servos, (nah)
In the neurosis of the euro we will not be servants, (nah)
Seremos nós os heróis,
We will be the heroes,
(Nós) seremos nós os heróis,
(We) we will be the heroes,
(Nós) nós os heróis!
(We) we the heroes!
Tu sonha alto
Dream high
E espera sempre o melhor
And always expect the best
E pensa que cada passo
And think that every step
Ultrapassa o anterior
Surpasses the previous one
E que não falta muito
And that it's not long now
P′ra mudar o rumo
To change course
E vai ser o aluno
And it will be the student
O Professor
The Teacher
Tu não desistas
Don't give up
Continua na procura
Keep searching
E olha p'ra cada dia
And look at each day
Como uma nova aventura
As a new adventure
Isto não dura sempre
This doesn't last forever
muito pela frente
There's a lot ahead
E quem se empenha e tenta
And those who strive and try
Vai e fura
Go and pierce
Tu sonha alto
Dream high
E espera sempre o melhor
And always expect the best
E pensa que cada passo
And think that every step
Ultrapassa o anterior
Surpasses the previous one
E que não falta muito
And that it's not long now
P′ra mudar o rumo
To change course
E vai ser o aluno
And it will be the student
O Professor
The Teacher
Tu não desistas
Don't give up
Continua na procura
Keep searching
E olha p'ra cada dia
And look at each day
Como uma nova aventura
As a new adventure
Isto não dura sempre
This doesn't last forever
muito pela frente
There's a lot ahead
E quem se empenha e tenta
And those who strive and try
Vai e fura
Go and pierce
Quem se empenha e tenta
Those who strive and try
Vai e fura
Go and pierce
Quem se empenha e tenta
Those who strive and try
Vai e fura
Go and pierce
Quem se empenha e tenta
Those who strive and try
Vai e fura
Go and pierce
Quem se empenha e tenta
Those who strive and try
Vai e fura
Go and pierce





Writer(s): Capicua, Darksun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.