CAPICUA - Sagitário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CAPICUA - Sagitário




Sagitário
Sagittarius
Onde é que estás?
Where are you?
Vinha de longe embrulhada num cobertor
I came from afar, wrapped in a blanket
Pequeno cavalo manso, pele malhada bicolor
A small, gentle horse, with a two-toned spotted coat
Era uma oferta e o rapaz estava radiante
It was a gift, and the boy was radiant
Recebeu com amor de um pai principiante
He received it with love from a novice father
Dava-lhe leite e com deleite dormia com ele
He gave him milk and slept with him with delight
Dava-lhe banho e com empenho escovava o pelo
He bathed him and brushed his fur with dedication
E passo a passo foi lhe ensinando tudo
And step by step, he taught him everything
Que a custo aprendeu sobre este mundo absurdo
That he learned at a cost about this absurd world
Sobre sobrevivência, regras de convivência
About survival, rules of coexistence
Perigos, advertências
Dangers, warnings
Queria sobretudo ensiná-lo a ser livre
He wanted above all to teach him to be free
Tendo em conta isto tudo
Taking all this into account
Sei voar sozinho mantendo as patas no mundo
I already know how to fly alone, keeping my paws on the ground
Tornaram-se iguais
They became equals
Homem bicho, bicho homem
Man-beast, beast-man
Tal e qual na harmonia e na desordem
Just like in harmony and in disorder
É metade animal como o lobo à lobisomen
He is half animal, like the wolf to the werewolf
Rapaz e cavalo fundem tanto quanto podem
Boy and horse merge as much as they can
Ambos gostavam de passar tempo sozinhos
Both liked to spend time alone
Como desaparecerem por alguns dias seguidos
Like disappearing for a few days in a row
Transgressão era atraente e o desafio à autoridade
Transgression was attractive, and the challenge to authority
Trazia conflitos e o bicho não tinha vontade
Brought conflicts, and the beast had no desire
De seguir o caminho que o menino lhe apontava
To follow the path that the boy pointed out to him
O insistia que o destino queria noutro lado
He insisted that destiny wanted him elsewhere
Tal e qual ele vira no rapaz habituado
Just like he had already seen in the boy, accustomed
A dar o guito e piranga para não ser contrariado
To giving money and running away to avoid being contradicted
Ficavam amuados
They would sulk
Davam turras e patadas
They would have fights and kicks
De costas voltadas até que um deles voltava
With their backs turned until one of them came back
E parecia que ía voltar sempre...
And it seemed like he would always come back...
Cavalo jovem pensa que é dono do mundo
A young horse thinks he owns the world
Tem a atitude de quem quer seguir seu rumo
He has the attitude of someone who wants to follow his own path
Romper as rédias e ser como um vagabundo
To break the reins and be like a vagabond
Aventureiro que não pensa no futuro
An adventurer who doesn't think about the future
E orgulhoso decidiu ser independente
And proudly, he decided to be independent
Virou a esquina e perdeu-se de toda a gente
He turned the corner and got lost from everyone
Indiferente a sorte não o ajudou
Indifferent, luck didn't help him
Se alguma vez quis voltar atrás nunca chegou
If he ever wanted to go back, he never did
O rapaz despedaçado procurou-o por todo o lado
The boy, shattered, searched for him everywhere
A sua metade, ele esperou esperançado
His other half, he waited hopefully
Fez de tudo, correu mundo e ficou cansado
He did everything, he traveled the world and got tired
Sem a outra parte, ele chorou
Without the other part, he cried
O cavalo quis ser livre
The horse wanted to be free
Tomou a iniciativa
He took the initiative
Sendo Pégaso é feliz
Being Pegasus, he is happy
Voa como sempre quis
He flies as he always wanted
Mas eu sei que ele espera pelo rapaz que enterra
But I know he waits for the boy who buries
Seguirá para sempre a estrela que o trouxe até aqui
He will forever follow the star that brought him here
Eu sei que ele espera pelo rapaz que enterra
I know he waits for the boy who buries
Seguirá para sempre a estrela que o trouxe até aqu
He will forever follow the star that brought him here
O sagitário tem quatro patas no chão
The sagittarius has four paws on the ground
Homem-cavalo aponta ao céu com ambição
Man-horse points to the sky with ambition
No planetário é uma constelação
In the planetarium, it's a constellation
Mas na verdade é a metade de um coração
But in truth, it's half of a heart
O sagitário tem quatro patas no chão
The sagittarius has four paws on the ground
Homem-cavalo aponta ao céu com ambição
Man-horse points to the sky with ambition
No planetário é uma constelação
In the planetarium, it's a constellation
Mas na verdade é a metade de um coração
But in truth, it's half of a heart
Mas na verdade é a metade de um coração
But in truth, it's half of a heart
Mas na verdade é a metade de um coração
But in truth, it's half of a heart
Mas na verdade é a metade de um coração
But in truth, it's half of a heart
O sagitário tem quatro patas no chão
The sagittarius has four paws on the ground
Homem-cavalo aponta ao céu com ambição
Man-horse points to the sky with ambition
No planetário é uma constelação
In the planetarium, it's a constellation
Mas na verdade é a metade de um coração
But in truth, it's half of a heart
Centauro
Centaur
Sagitário
Sagittarius
Símbolo do sagitário é uma flecha
The symbol of sagittarius is an arrow
Com a pequena parte do arco apontado para as estrelas
With the small part of the bow pointed towards the stars
Com a pequena parte do arco apontado para as estrelas
With the small part of the bow pointed towards the stars
Centauro
Centaur
Sagitário
Sagittarius





Writer(s): Mistah Isaac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.