Paroles et traduction CAPICUA - Sereia Louca
Ela
queria
usar
sapatos,
dançar
de
salto
alto
Она
хотела
носить
обувь,
танцы
каблук
Beijar
a
boca
de
um
homem,
embranhar-se
no
mastro
Поцелуи
рот
человека,
embranhar-если
на
мачте
Queria
perder
as
escamas
e
rasgar
as
barbatanas
Хотела
сбросить
пелену
и
оторвать
плавники
Até
que
pernas
humanas
lhe
saissem
da
carne
Пока
ноги
человека
вам
saissem
мяса
Poder
conhecer
o
doce
o
amargo
e
o
ácido
Сила,
познать
сладкий,
горький
и
кислоты
Ali
tudo
era
salgado
azulado
e
aquático
Там
все
было
соленое
синего
и
водный
Partir
o
aquário
deixar
de
vez
o
Atlântico
Из
аквариума
не
раз
Атлантический
океан
E
rogava
por
ajuda
dos
marinheiros
com
o
seu
cântico
И
просила
его
о
помощи
моряков
с
их
песнь
Mas
seu
cântico
era
grito
que
não
suportavam
Но
его
песнь
была
плакать,
что
не
поддерживали
E
só
Ulisses
vivera
depois
de
a
ter
escutado
И
только
Одиссей,
который
жил
после
того,
как
выслушали
O
seu
canto
era
um
feitiço
carpido
como
o
fado
Их
пение
было
заклинание
carpido
как
судьба
Que
levava
navios
perdidos
para
outro
lado
Приводил
корабли
потеряны
для
другой
стороны
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Sua
voz
era
livre
como
ela
não
era
Его
голос
был
свободен,
как
и
она
не
была
Como
sempre
quisera
que
o
seu
corpo
fosse
Как
всегда
я
хотел
бы,
чтобы
его
тело
не
было
E
por
cantar
o
sonho
e
a
sua
quimera
И
петь
мечты
и
химеры
Era
para
as
almas
como
um
cumplice
Был
для
души,
как
cumplice
Forte
como
um
coice,
como
uma
foice
Сильный
как
действие,
как
серп
Trespassava
gelada
o
silêncio
fundo
da
noite
Trespassava
ледяной
тишине
глубокой
ночью
Enquanto
a
sua
melodia
como
a
maresia
А
его
мелодии,
как
соляной
туман
Envolvia
em
maravilha
a
lonjura
da
sua
corte
Включала
в
себя,
в
чудо,
lonjura
его
резки
Chega
a
maré
vazia
para
lavar
em
água
fria
Приходит
прилив
пустой
для
мытья
в
холодной
воде
A
sua
melancolia
e
o
seu
medo
da
morte
Свою
меланхолию
и
страх
смерти
Não
é
que
a
lágrima
é
da
mesma
água
salgada
Не
в
том,
что
слезы-это
же
морской
водой
Gritava
entre
o
mar
e
a
estrela
da
madrugada
Кричала,
между
морем
и
звезда
рассвета
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Sereia
louca
que
vai
deixar
tentar
deixar
o
mar
Русалка
с
ума,
что
позволит
попытаться
оставить
на
море
Com
a
coragem
de
quem
sai
do
seu
habitat
И
смелость
тех,
кто
выходит
из
среды
их
обитания
Sereia
louca
que
vai
gritar,
chorar,
Русалка
с
ума,
что
будет
кричать,
плакать,
Bramir,
esbracejar
tentar
até
conseguir
Bramir,
esbracejar
пытаться,
пока
не
получится
Sereia
louca
que
vai
sentir
a
falta
do
mar
Русалка
с
ума,
что
будет
чувствовать
отсутствие
моря
Sentir
a
falta
do
ar
que
há
neste
lugar
Испытывать
дефицит
воздуха,
что
существует
в
этом
месте
Sempre
que
digam
que
é
louca,
Всегда
есть,
что
сказать,
что
это
сумасшедшая,
É
melhor
muda
que
rouca,
Лучше
изменить
что
хриплый,
Eu
fico
nua
que
é
roupa
que
aperta
o
respirar
Я
стою
голый,
что
это
белье,
которое
затягивает
дышать
E
grito
ainda
mais
alto
neste
barco
suspenso
И
крик
еще
громче
в
этой
лодке
приостановлено
Que
pior
que
o
meu
canto
há
de
ser
o
meu
silêncio
Что
хуже,
что
мое
пение
будет
моя
тишина
Pior
que
o
meu
canto
há
de
ser
o
meu
silêncio
Хуже,
что
мое
пение
будет
моя
тишина
(Sereia
louca
que
deixou
o
mar)
(Русалка
ума,
который
оставил
море)
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
búzio
que
me
diz
coisas
estranhas
ao
ouvido
У
меня
есть
раковины,
что
говорит
мне
странные
вещи,
к
уху
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Eu
tenho
um
coração
de
esponja
que
cresce
com
a
tristeza
У
меня
есть
сердце
губка,
которая
растет
с
горя,
Não
é
que
a
lágrima
é
da
mesma
água
salgada
Не
в
том,
что
слезы-это
же
морской
водой
Gritava
entre
o
mar
e
a
estrela
da
madrugada
Кричала,
между
морем
и
звезда
рассвета
E
grito
ainda
mais
alto
neste
barco
suspenso
И
крик
еще
громче
в
этой
лодке
приостановлено
Que
pior
que
o
meu
canto
há
de
ser
o
meu
silêncio
Что
хуже,
что
мое
пение
будет
моя
тишина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Ride
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.