Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
a
walk
outside
Geh
mal
raus
Ask
a
flower
why
Frag
eine
Blume,
warum
If
it
can't
decide
Wenn
sie
sich
nicht
entscheiden
kann
Then
just
sing
this
lullaby
Dann
sing
einfach
dieses
Wiegenlied
Hear
it
again
Hör
es
noch
einmal
The
song
in
the
wind
Das
Lied
im
Wind
That
draws
me
within
Das
mich
hineinzieht
You
see
me
but
I'm
not
here
Du
siehst
mich,
aber
ich
bin
nicht
hier
I'm
at
peace
but
still
can't
seem
to
dream
Ich
bin
in
Frieden,
kann
aber
immer
noch
nicht
träumen
A
summer
spent
between
our
bed
and
crowded
streets
Ein
Sommer
zwischen
unserem
Bett
und
überfüllten
Straßen
Life
passes
us
by
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei
Forgot
to
ask
why
Vergaß
zu
fragen,
warum
With
your
hands
in
mine
Mit
deinen
Händen
in
meinen
Waiting
on
another
time
Warten
auf
eine
andere
Zeit
Bright
day,
blue
sky
Heller
Tag,
blauer
Himmel
Ask
a
reaper
why
Frag
einen
Schnitter,
warum
Well
look
at
the
time
Nun,
schau
auf
die
Uhr
The
sun
sets
but
we
don't
care
Die
Sonne
geht
unter,
aber
es
ist
uns
egal
I'm
at
peace
but
still
can't
seem
to
dream
Ich
bin
in
Frieden,
kann
aber
immer
noch
nicht
träumen
A
summer
spent
between
our
bed
and
crowded
streets
Ein
Sommer
zwischen
unserem
Bett
und
überfüllten
Straßen
In
the
end
are
we
Sind
wir
am
Ende
Passengers
by
sea
Passagiere
auf
See
Who
never
perceive
Die
niemals
wahrnehmen
The
joy
in
absurdity
Die
Freude
an
der
Absurdität
Sing
one
more
time
Sing
noch
einmal
Burn
straight
through
the
night
Brenn
direkt
durch
die
Nacht
I'm
at
peace
but
still
can't
seem
to
dream
Ich
bin
in
Frieden,
kann
aber
immer
noch
nicht
träumen
A
summer
spent
between
our
bed
and
crowded
streets
Ein
Sommer
zwischen
unserem
Bett
und
überfüllten
Straßen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cody Han
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.