CEMO & Seronym - Pazar Kahvaltısı (feat. Enes) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CEMO & Seronym - Pazar Kahvaltısı (feat. Enes)




Pazar Kahvaltısı (feat. Enes)
Воскресный завтрак (feat. Enes)
Sana etmem ihanet
Никогда не предам тебя,
Pazar kahvaltıda ben seninle beraber
В воскресенье за завтраком буду с тобой,
Seninle beraber
С тобой,
Hoşlandım felaket
Ты мне безумно понравилась,
Soyismim sana ne yakışırdı bi zahmet
Как же тебе подошла бы моя фамилия,
Bir olalım, gel hayal et
Давай будем вместе, представь только.
Gülemez ki yüzüm, ey
Не могу сдержать улыбку, эй,
Yine sev beni, affet, bize güvenme gözüm
Снова люби меня, прости, не доверяй моим глазам,
Çok üzerine gelemem, bana uzaksın, sözlü sözüm
Не могу на тебя давить, ты далеко, это просто слова,
Hadi bi derine dal, eskileri hatırla
Давай окунемся в воспоминания, вспомни былое,
Aşkıma yetmez bin satırda
Тысячи строк не хватит описать мою любовь,
Ama ben vardım yanında
Но я всегда был рядом,
Bana koşsana, güneşim olsana
Беги ко мне, стань моим солнцем,
Aşk görmeden elimi tutsana, ne olur
Возьми меня за руку, не зная любви, ну пожалуйста,
Bana geri dönsen ne olur
Вернись ко мне, ну пожалуйста,
Gelmezsende sende olur
Даже если не вернешься, все в порядке,
Ne gizli, ne saklım var
У меня нет секретов,
Çok denedim, ama sensiz yok yarınlar
Я много пытался, но без тебя нет будущего,
Çünkü çıkmıyorsun aklımdan, ey
Потому что ты не выходишь у меня из головы, эй.
Sana etmem ihanet
Никогда не предам тебя,
Pazar kahvaltıda ben seninle beraber
В воскресенье за завтраком буду с тобой,
Seninle beraber
С тобой,
Hoşlandım felaket
Ты мне безумно понравилась,
Soyismim sana ne yakışırdı bi zahmet
Как же тебе подошла бы моя фамилия,
Bir olalım, gel hayal et
Давай будем вместе, представь только.
Gözü kapalı güvendin bana, ben güvenmedim
Ты доверилась мне с закрытыми глазами, а я нет,
Sanki görmediğim bir sürü şeyler var
Словно было что-то, чего я не замечал,
Daha bilmediğim neler var
Так многого я еще не знаю,
Almarım ki yanılıyorum dur atensi olmamış
Не верю, что ошибаюсь, но, похоже, внимания не обращал,
Beni biliyorsun, güvenmekte zorlandım
Ты же знаешь меня, мне сложно довериться,
Günahını aldım, belki sorularım vardı
Беру твой грех на себя, возможно, у меня были вопросы,
Açtım gözlerimi geç olsa da
Я открыл глаза, пусть и поздно,
Aramızda sadece sevmek var
Между нами только любовь,
Heyr'in ayrı benim içime (söylüyorum)
Это любовь Лейлы, а это моя (говорю я),
Sadece sevmek var, tanrım affet
Только любовь, прости меня, Господи,
Sana etmem ihanet
Никогда не предам тебя,
Seninle beraber
С тобой,
Bir olalım, gel, hayallerim gerçek olsun
Давай будем вместе, пусть мои мечты сбудутся.
Sana etmem ihanet
Никогда не предам тебя,
Pazar kahvaltıda ben seninle beraber
В воскресенье за завтраком буду с тобой,
Seninle beraber
С тобой,
Hoşlandım felaket
Ты мне безумно понравилась,
Soyismim sana ne yakışırdı bi zahmet
Как же тебе подошла бы моя фамилия,
Bir olalım, gel hayal et
Давай будем вместе, представь только.
Canım benim, du hast mir immer gut getan
Моя дорогая, du hast mir immer gut getan,
Auch wenn du mit dein'n Freunden warst
Auch wenn du mit dein'n Freunden warst,
Bakıyordun bana durmadan
Ты смотрела на меня без остановки,
Ich hab auf viel verzichtet, cano, kalbimize vurmadan
Ich hab auf viel verzichtet, cano, не ранив наши сердца,
Will mit dir die Welt seh'n, ikimiz yorulmadan
Хочу увидеть с тобой весь мир, чтобы мы оба не устали,
Weißt du noch, du hast mir mal gesagt
Помнишь, ты как-то сказала,
Fünf-Sterne-Frühstück in Paris, und ich hab's bar bezahlt
Пятизвездочный завтрак в Париже, и я заплатил наличными,
Keine Sorge, neben mir kann dich keiner anfassen
Не волнуйся, рядом со мной тебя никто не тронет,
Es ist unglaublich, was wir beide schon geschafft haben
Невероятно, чего мы оба добились,
Seh' deine Ma' wie meine eigene
Вижу твою маму как свою,
Und meine Ma' sagt, du bist die einzige
А моя мама говорит, что ты единственная,
Mein Blick reicht, du könntest niemals nein sagen
Одного моего взгляда достаточно, ты никогда не сможешь отказать,
Disney world, Fashion week, willst du mit mir?
Диснейленд, Неделя моды, ты со мной?
Sana etmem ihanet
Никогда не предам тебя,
Pazar kahvaltıda ben seninle beraber
В воскресенье за завтраком буду с тобой,
Seninle beraber
С тобой,
Hoşlandım felaket
Ты мне безумно понравилась,
Soyismim sana ne yakışırdı bi zahmet
Как же тебе подошла бы моя фамилия,
Bir olalım, gel hayal et
Давай будем вместе, представь только.





Writer(s): Enes Avci, Serhat öztürk, Umut Can, Umut Cem Yücel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.