Paroles et traduction CFKAPPA - Ano Lectivo 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ano Lectivo 2014
School Year 2014
Esquece
essa
ideia
de
me
parar
Forget
this
idea
of
stopping
me
São
muitos
sonhos,
muitos
planos,
muito
para
alcançar
There
are
many
dreams,
many
plans,
much
to
achieve
Não
foi
por
vocês,
foi
mais
por
mim
que
eu
tive
de
mudar
It
wasn't
for
you,
it
was
more
for
me
that
I
had
to
change
Mas
não
deixei
de
ser
um
real
nigga,
isso
não
dá!
But
I'm
still
a
real
nigga,
that's
not
it!
Não
sei...
se
tu
vais
esperar
Dunno...
if
you're
gonna
wait
Mas
se
ficares
eu
prometo
que
decepcionares-te
não
vais
But
if
you
stay
I
promise
you
won't
be
disappointed
A
minha
meta
é
ter
o
mundo
e
depois
te
entregar
My
goal
is
to
have
the
world
and
then
deliver
you
Pra
te
veres
que
comigo
ao
lado
terás
tudo
nas
tuas
mãos
To
see
that
with
me
next
you
will
have
everything
in
your
hands
É
mais
fácil
fazer
fofocas
It's
easier
to
gossip
Estampar
em
t-shirts
e
chamar-lhe
linha
de
roupa
Print
on
t-shirts
and
call
it
a
clothing
line
Não
estar
em
movimento
e
só
estar
a
fazer
o
poster
Not
being
on
the
move
and
just
making
the
poster
Nunca
ter
ido
à
guerra
e
querer
que
lhe
chamem
soldier
Never
been
to
war
and
want
to
be
called
a
soldier
Man,
mantenho
o
focus...
Man,
I
keep
the
focus...
E
hoje
eu
tiro
forças
da
Biblía
e
não
de
ídolos
And
today
I
draw
strength
from
the
Bible
and
not
from
idols
Vejo
CEOs
sem
receitas
a
viver
de
títulos
I
see
CEOs
with
no
income
living
on
bonds
1 Timoteo
4,
12º
versículo
1 Timothy
4,
12th
verse
O
trabalho
que
estou-vos
a
dar
merece
constar
no
vosso
curriculum...
The
work
I'm
giving
you
deserves
to
be
on
your
resume...
Pensar
em
desistir
é
um
equívoco
Thinking
about
giving
up
is
a
misconception
Mesmo
tendo
reduzido
o
círculo
Even
though
I
reduced
the
circle
Gajos
que
me
expuseram
ao
rídiculo
Guys
who
exposed
me
to
ridicule
E
eram
bem
próximos,
hoje
estão
tipo:
"ah
Kappa
tem
novos
amigos..."
And
they
were
really
close,
today
they're
like,
" Oh
Kappa
has
new
friends..."
Desculpa
a
interrupção,
é
só
uma
informação,
oh
seu
cão
Sorry
to
interrupt,
it's
just
information,
oh
you
dog
Quando
eu
precisei
da
mão
When
I
needed
the
hand
Eu
so
precisei
da
mão,
não
precisei
do
pão
I
just
needed
the
hand,
I
didn't
need
the
bread
Eu
não
precisei
das
Jóias,
dos
carros,
é
só
uma
observação
I
didn't
need
the
jewelry,
the
cars,
it's
just
an
observation
E
o
quê
que
eu
tive
em
troca?
Só
bocas,
traição
e
difamação...
And
what
did
I
get
in
return?
Only
mouths,
betrayal
and
slander...
Mas
hoje
nada
disso
me
interessa
But
today
none
of
this
interests
me
E
antes
que
a
fama
subisse
à
cabeça
And
before
the
fame
went
to
his
head
Trabalhei
sem
me
distrair
com
a
imprensa
I
worked
without
being
distracted
by
the
press
E
só
se
necessário
é
que
o
Marketing
marca
uma
conferência
de
imprensa
And
only
if
necessary
does
Marketing
schedule
a
press
conference
So
Deus
pode
emitir
a
minha
sentença
Only
God
can
pronounce
my
sentence
E
enquanto
isso
eu
trabalho,
olhem
pra
minha
mesa
And
while
I
work,
look
at
my
desk
São
contratos
assinados,
peguei
no
meu
cell
They're
signed
contracts,
I
took
my
cell
E
disse:
"Mirian,
we
made
it!
Hoje
temos
a
Luacel"
And
he
said,
"Mirian,
we
made
it!
Today
we
have
Luacel"
Esquece
essa
ideia
de
me
parar
Forget
this
idea
of
stopping
me
São
muitos
sonhos,
muitos
planos,
muito
para
alcançar
There
are
many
dreams,
many
plans,
much
to
achieve
Não
foi
por
vocês,
foi
mais
por
mim
que
eu
tive
de
mudar
It
wasn't
for
you,
it
was
more
for
me
that
I
had
to
change
Mas
não
deixei
de
ser
um
real
nigga,
isso
não
dá!
But
I'm
still
a
real
nigga,
that's
not
it!
Não
sei...
se
tu
vais
esperar
Dunno...
if
you're
gonna
wait
Mas
se
ficares
eu
prometo
que
decepcionares-te
não
vais
But
if
you
stay
I
promise
you
won't
be
disappointed
A
minha
meta
é
ter
o
mundo
e
depois
te
entregar
My
goal
is
to
have
the
world
and
then
deliver
you
Pra
te
veres
que
comigo
ao
lado
terás
tudo
nas
tuas
mãos
To
see
that
with
me
next
you
will
have
everything
in
your
hands
Isso
não
é
pelos
likes,
isso
não
é
pela
fama
That's
not
for
the
likes,
that's
not
for
the
fame
Isso
não
é
pelo
Hip
Hop,
não
é
pra
uma
salva
de
palmas
This
Ain't
for
Hip
Hop,
it
ain't
for
a
round
of
applause
É
pra
levantares
da
cama,
esqueceres
o
drama
e
o
trauma
It's
to
get
out
of
bed,
Forget
the
drama
and
trauma
Preparares
a
tua
alma
pra
enfrentares
salas
de
aula
Prepare
your
soul
to
face
classrooms
Ou
corredores
do
emprego,
venceres
os
corredores
do
medo
Or
corridors
of
employment,
beating
the
corridors
of
fear
Medo
que
corre
e
dói
por
dentro
Fear
that
runs
and
hurts
inside
Esquece
a
cena
de
ser
o
herói
do
momento...
o
herói
do
momento
Forget
about
being
the
hero
of
the
moment...
the
hero
of
the
moment
Não
pensa
só
no
momento
Don't
just
think
about
the
moment
E
quando
chegar
o
momento,
fica
consciente:
Não
é
o
fim
do
trajecto
And
when
the
time
comes,
be
aware:
it
is
not
the
end
of
the
journey
Tem
muita
gente
que
quer
chegar
perto
There
are
a
lot
of
people
who
want
to
get
close
A
tentar
provar
que
o
errado
é
certo
Trying
to
prove
wrong
is
right
Tem
muita
gente
que
ainda
não
entende
There
are
a
lot
of
people
who
still
don't
understand
O
que
é
ter
de
lutar
na
linha
da
frente
What
it's
like
to
fight
on
the
front
lines
Sem
ter
exemplo
Without
example
Tu,
a
tua
fé,
o
espaço,
o
tempo,
oportunidade:
Team
Perfeito
You,
your
faith,
space,
time,
opportunity:
Team
perfect
Há
fé
pra
vencer?
YES!
Is
there
Faith
to
win?
YES!
Vontade
de
viver?
YES!
Will
to
live?
YES!
Hoje
faltou
o
que
comer,
mas
se
eu
trabalhar
não
volta
a
acontecer
Today
I
missed
what
to
eat,
but
if
I
work
it
will
not
happen
again
Eu
não
sou
perfeito,
mas
bato
no
peito,
nasci
pra
vencer
I'm
not
perfect,
but
I
beat
my
chest,
I
was
born
to
win
E
enquanto
eu
viver,
eu
vou
tar
de
pé
And
as
long
as
I
live,
I'll
be
standing
Eu
costumava
a
acreditar
nesses
nigas,
quando
diziam
"não
há
solução"
I
used
to
believe
those
nigas
when
they
said
"there's
no
solution"
Eu
costumava
idolatrar
esses
niggas,
até
que
eu
descobri
a
salvação
I
used
to
idolize
these
niggas,
until
I
found
salvation
Não
há
rancor
que
eu
guardo
desses
There
is
no
grudge
that
I
hold
from
these
Niggas,
por
me
humilharem
ao
dizerem
não
Niggas,
for
humiliating
me
by
saying
no
A
minha
missão
é
mostrar
à
esses
niggas
que
ainda
existe
uma
solução
My
mission
is
to
show
these
niggas
that
there's
still
a
solution
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.