Paroles et traduction CG6 - Duffman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sale
fils
de
putain,
envoie
tout
l'butin
Dirty
son
of
a
bitch,
send
all
the
money
Vide
la
caisse
ou
on
t'refait
ton
portrait
Empty
the
till
or
we'll
make
you
your
portrait
T'approche
pas
trop
près,
ou
j't'envoie
très
loin
Don't
get
too
close,
or
I'll
send
you
far
away
Fume
ça
j't'assure
tu
va
te
croire
sur
un
traineau
Smoke
this
I
assure
you
you'll
think
you're
on
a
sled
On
s'occupe
d'ta
copine,
ta
sœur
la
trainée
We're
taking
care
of
your
girlfriend,
your
sister
is
the
drag
Dans
ma
team
il
n'y
a
des
ivoiriens
Bétés
In
my
team
there
are
Ivorians
Drunk
Ça
te
met
des
m'bata
It
puts
you
in
m'bata
Qu'est
ce
qu'il
y
a
tu
vas
faire
quoi?
What
are
you
going
to
do,
what
are
you
going
to
do?
Riposte
et
on
va
te
disséquer
Fight
back
and
we'll
dissect
you
Y'a
les
bleus
sur
la
ligne
coffre
le
détaille
There
are
the
blues
on
the
line
that
details
it
Si
tu
compte
te
casser,
cache
bien
tes
cailloux
If
you
plan
to
break,
hide
your
pebbles
well
J'étais
sur
l'rainté
même
quand
il
caillait
I
was
on
the
side
even
when
it
was
curdling
On
refait
du
le-sa
revenez
nettoyer
We're
doing
it
again,
come
back
and
clean
up
On
a
les
balles
le
chargeur
est
plein
We
have
the
bullets
the
magazine
is
full
Maintenant
ces
tasses-pé
me
disent
que
j'leurs
plaît
Now
these
teacups
are
telling
me
that
I
like
them
Tous
des
prédateurs
on
a
pas
besoin
d'appât
All
predators
we
don't
need
bait
Suffit
d'un
appel
dans
l'gamos
on
s'dépêche
All
it
takes
is
a
call
in
the
office
and
we'll
hurry
up
C'est
Grizzli
qui
prépare
la
recette
Grizzly
prepares
the
recipe
On
t'attrape
tes
poches,
khalass
la
rançon
We
grab
your
pockets,
khalass
the
ransom
J'veux
du
liquide,
faut
pas
que
j'sois
à
sec
I
want
liquid,
I
don't
have
to
be
dry
Ça
rap
dans
une
laverie
normal
ils
sont
rincer
It
works
in
a
normal
laundromat
they
are
rinse
Ils
nous
portent
l'œil
comme
Mona
Lisa
They
wear
their
eyes
on
us
like
Mona
Lisa
Car
ils
nous
guettent
de
haut
comme
la
tour
de
Pise
For
they
are
watching
us
from
above
like
the
Tower
of
Pisa
Chaque
nouveau
son
on
les
brutalise
Every
new
sound
we
brutalize
them
Pépé
m'a
chuchoté
c'est
fini
plus
de
pause
Grandpa
whispered
to
me
it's
over
no
more
breaks
Y'a
plus
d'pause,
dès
dix
heures
il
réclame
sa
dose
There's
no
more
break,
from
ten
o'clock
he
demands
his
dose
On
t'a
dit,
qu'à
Villeta'
la
vie
n'est
pas
rose
We
told
you,
that
in
Villeta'
life
is
not
rosy
Sa
barode,
dans
des
putain
de
gros
gamos
His
cock,
in
fucking
big
asses
Dans
la
zone
il
y
a
que
des
rats
In
the
area
there
are
only
rats
D'mande
à
Mickey
Mouse,
puissant
comme
Ramès
From
request
to
Mickey
Mouse,
powerful
as
Ramès
La
concu'
à
l'eau
qui
rame
The
competition
to
the
rowing
water
La
cons'
c'est
moi
qui
te
la
ramène
The
cunt'
I'm
the
one
who
brings
it
back
to
you
On
veut
la
monnaie,
peut
importe
le
billet
géant
caramel
We
want
the
change,
never
mind
the
giant
note.
On
fait,
on
fait
grave
semblant
de
pas
savoir
We
do,
we
just
pretend
not
to
know
C'est
à
bord
du
navire
qu'mes
pirates
ont
les
idées
tout
noir
It
is
on
board
the
ship
that
my
pirates
have
the
ideas
all
black
Moi
j'apparait
comme
la
foudre,
comme
le
tonnerre
I
appear
like
lightning,
like
thunder
Y'a
4 fantastique
dans
l'équipe,
chacun
a
ses
super
pouvoirs
There
are
4 fantastic
people
on
the
team,
each
one
has
their
super
powers
On
vous
écoute
raconter
vos
vie
mais
on
sait
bien
qu'c'est
pas
vrai
We
listen
to
you
tell
your
life
but
we
know
it's
not
true
Putain,
on
veut
briller
comme
les
nuits
de
Paris
Fuck,
we
want
to
shine
like
the
nights
of
Paris
Tout
en
ramassant
les
euros
et
c'est
chaque
jour
que
moi
j'apprends
While
collecting
the
euros
and
it
is
every
day
that
I
learn
T'es
pas
réglo
a
ce
qu'il
parait
t'es
pas
mafieux
fait
pas
l'parrain
You're
not
legit
as
it
seems
you're
not
a
mafioso,
not
the
godfather
Arrête
de
faire
le
voyou
t'es
qu'une
poucave
Stop
being
a
thug,
you're
just
an
inch
En
plus,
tu
fais
même
pas
de
seille-o
Besides,
you
don't
even
do
seille-o
On
se
casse
tous
du
pays,
mais
seulement
si
le
compte
y
est
We
all
get
out
of
the
country,
but
only
if
the
account
is
there
Reste
tranquille
il
faut
juste
que
tu
respecte
les
conditions
Stay
quiet
you
just
have
to
respect
the
conditions
Faut
respecter
les
conditions,
Must
respect
the
conditions,
En
plus
ils
font
que
danser
sur
nos
sons
In
addition,
they
only
dance
to
our
sounds
Les
billets
sont
entassés,
y'a
des
têtes
cramé
comme
Moussa
The
tickets
are
piled
up,
there
are
heads
burned
like
Moussa
Tous
les
jours
on
est
en
mission,
si
tu
fais
le
fou
ça
va
t'masser
Every
day
we
are
on
a
mission,
if
you
act
crazy
it
will
massage
you
Sinon,
toi
tu
peut
me
dire
y'a
quoi
d'neuf
à
par
sa
If
not,
you
can
tell
me
what's
new
by
its
Ramène
mon
couteau
que
j'puisse
détaille
la
prod
Bring
back
my
knife
so
that
I
can
detail
the
production
En
deuspi,
4-4
tu
sais
comment
on
opère
In
deuspi,
4-4
you
know
how
we
operate
Tu
nous
connais
ça
change
pas
les
bonnes
méthode
You
know
us,
it
doesn't
change
the
good
methods
J'bedave
2-3
camas
en
suite
je
serais
OP
I
have
2-3
cams
in
a
row
I
would
be
OP
On
va
pas
les
louper,
ils
le
savent
déjà
We're
not
going
to
miss
them,
they
already
know
it
Dans
le
grinder
j'ai
déjà
placer
la
gan-ja
In
the
grinder
I
have
already
placed
the
gan-ja
On
est
performant,
We
are
performing,
Tellement
performant
qu'on
peut
So
efficient
that
we
can
Sortir
nos
sons
sans
faire
la
mise
à
plein
Release
our
sounds
without
making
the
full
Trop
à
l'aise,
ils
d'viennent
malaisant
Too
comfortable,
they
come
from
awkward
La,
peu-fra
t'emmène
vers
la
Malaisie
Here,
little-eng
is
taking
you
to
Malaysia
Son-nos
dans
l'bât,
sous
doré
j'ai
fléchis
His-nos
in
the
pack,
under
which
I
flexed
Des
fois
j'pète
ma
tête
en
réécoutant
Lisa
Sometimes
I
blow
my
mind
listening
to
Lisa
again
Les
guetteurs
ont
rodave,
la
banalisée
The
lookouts
have
broken
in,
the
unmarked
On
parle
pas
beaucoup
on
se
content
d'analyser
We
don't
talk
much
we
just
analyze
Si
Dieu
le
veut
on
sera
des
stars
dans
10
ans
God
willing
we'll
be
stars
in
10
years
En
tout
cas
c'est
ce
que
les
grands
ils
nous
disent
In
any
case,
this
is
what
the
grown-ups
tell
us
On
fait
pas
exprès,
on
fait
pas
exprès
We're
not
doing
it
on
purpose,
we're
not
doing
it
on
purpose
Je
t'assure
mon
négro
on
fait
pas
exprès
I
assure
you,
my
nigga,
we're
not
doing
this
on
purpose
On
fait
pas
exprès,
on
fait
pas
exprès
We're
not
doing
it
on
purpose,
we're
not
doing
it
on
purpose
Mais
pourtant
on
fait
que
d'provoquer
des
décès
But
yet
we
are
only
causing
deaths
On
fait
pas
exprès,
on
fait
pas
exprès
We're
not
doing
it
on
purpose,
we're
not
doing
it
on
purpose
Je
t'assure
mon
négro
on
fait
pas
exprès
I
assure
you,
my
nigga,
we're
not
doing
this
on
purpose
On
fait
pas
exprès,
on
fait
pas
exprès
We're
not
doing
it
on
purpose,
we're
not
doing
it
on
purpose
Mais
pourtant
on
fait
que
d'provoquer
des
décès
But
yet
we
are
only
causing
deaths
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Rubrice, Déo Nigaruye, Jean, Junior, Luidji D'arthur, Melvis Esnard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.